Re: [LCFC] po://apt
linea 52 :
no se tradujo la frase :
"How odd..." a "Que extraño..."
a mi me gustasta esa interacción de APT, no la eliminen porfavor
********************************************
linea 58:
este paso es un poco delicado, puesto la frase en ingles es :
Yes, do as I say!
si no mal recuerdo eso lo tienes que trascribir, es decir dice eso en la
terminal y tu lo tienes q escrivir para que continue el proceso de
instalacion.
y al español se traduce como:
Sí, ¡haga lo que le digo!
... hasta aqui TOTALMENTE DE ACUERDO CON LA TRADUCCION, PERO....
cuando estas en ese punto, muchas veces estas en TTY1 rescatando el
sistema operativo por que por alguna razon APT desinstalo medio
sistema. y te dice:
" Está a punto de hacer algo potencialmente dañino\n
Para continuar escriba la frase «%s» "
ahora imaginen que te desconfiguro el TECLADO y te lo puso en ingles,
este símbolo " ¡ " no lo tienes y si eres usuario principiante o
intermedio NO LO PODRÁS PONER Y por ende no continuaras rescatando a
DEBIAN.
mi petición es OMITIRLO solo por esta ocacion, considerando esta
vivencia propia y desesperada que sufrí yo.
al no podres poner simbolos "poco comunes" en el teclado EUA.
recuerden que no se puede usar como en windows " ALT+64 " = "@".
así mismo no se puede sacar " ¡ "
y dejarlo asi :
Sí, haga lo que le digo!
*****************************************
linea 68 :
sobreescrito --- sobrescrito
****************************************
linea 69:
el nombre original es en minusculas,
favor de no causar conflicto
Dpkg ---- dpkg
******************************************
linea 70:
tanto en español como en ingles deberían estar en minúsculas y ademas le
sobra una "r"
AutoRemover --- autoremove
el que tenga duda ejecute en terminal :
$ man apt
y encotrara lo siguiente
" autoremove (apt-get(8))
autoremove is used to remove packages that were
automatically installed to satisfy dependencies for other
packages and are now no longer needed as dependencies
changed or the package(s) needing them were removed in
the meantime. "
tambien levante el Bug#810664: por si desean darle seguimiento
***********************
linea 71:
el mismo problema
«AutoRemover» ---- «autoremove»
y se elimino el "Hmm, " favor de ponerlo :-)
*************
linea 73:
mnismo error
***************
linea 176
tratar ---- analizar
**********************
linea 193:
Total ver/file relations:
Relaciones versión/archivo totales:
Relaciones versión/fichero totales:
"File" se traduce como fichero NO como "archivo"
esta mala traduccion viene de windows, por favor no la continúen realizando
Nota:
"archive" SI SE TRADUCE como "archivo"
***************************************
linea 164:
Total Desc/File relations:
Relaciones descripción/archivo totales:
Relaciones descripción/fichero totales:
**********************************
solo llegue a la linea 200 en LOKALIZE
y respecto a:
" Todos los paquetes son importantes, pero si tenéis un hueco bastante
grande, no dejéis pasar la revisión de este."
todos le sacamos la buelta por que es un trabajo muy grande de 703
lineas :-D
cuando tenga tiempo continuo revisando ....
saludos amigo
--
**************************************************
software libre no significa gratis: richard m. stallman
http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen
http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail
http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting
Reply to: