[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://CD/verify.wml



Hola AlexLikeRock

El 13/12/16 a las 19:37, AlexLikeRock escribió:
> subiendo  ver .  1.5
> 

El asunto del correo, tal cual lo has puesto, resetea el estado del
archivo, pero no te asigna la actualización de la traducción.

Debería ser:

[RFR] wml://CD/verify.wml

Ahora mi revisión:

L20:

Suma de comprobación criptográficamente fuerte Algoritmos (SHA256 and
SHA512) son disponibles para cada liberacion; usted deveria usar
herramientas
 <code>sha256sum</code> or <code>sha512sum</code> para trabajar con
estos.

^ esta traducción es demasiado literal, usando pasivas (habituales en
inglés pero no tanto en español), y con faltas de ortografía (deveria
-> debería)...

Por favor, utiliza aspell o algún otro corrector ortográfico antes de
enviar el fichero a la lista, y revisa también las notas para traductores:

https://www.debian.org/international/spanish/notas

Por otro lado, solemos usar "versión" o "publicación" para "release",
no "liberación".

Mi propuesta para esa frase sería:

Para cada versión publicada existen archivos de suma de comprobación
con algoritmos fuertes (SHA256 y SHA512); deberí usar las herramientas
<code>sha256sum</code> o <code>sha512sum</code> para trabajar con ellos.


¿Cómo lo ves?
Un saludo

-- 
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona


Reply to: