[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://ports/index.wml



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Hola
Diddier, se te olvidó cambiar el nº de versión, y no sé a qué
versión estás actualizando, porque este fichero ha cambiado varias
veces en los últimos tiempos.

He revisado como si actualizaras a la versión 1.132 (la más actual):

L3: 1.129 -> 1.132

L137: Esta línea ha cambiado en el original inglés de la 131 a la
132. Ahora sería:

<toc-add-entry name="portlist-unreleased">Lista de otras
adaptaciones</toc-add-entry>

Por lo demás lo veo muy bien, enhorabuena por la actualización y la
revisión.
Un saludo
Laura Arjona


El 04/08/16 a las 18:29, Diddier Hilarion escribió:
> Saludos. ---------- Mensaje reenviado ---------- De: *Diddier
> Hilarion* <diddierhilarion@gmail.com 
> <mailto:diddierhilarion@gmail.com>> Fecha: 25 de julio de 2016,
> 13:39 Asunto: [RFR2] wml://ports/index.wml Para: Debian-es-l10n
> <debian-l10n-spanish@lists.debian.org 
> <mailto:debian-l10n-spanish@lists.debian.org>>
> 
> 
> Bastante error de revisiones pasadas, hice la revisión basandome
> en el diff :( .
> 
> Respondo entre líneas.
> 
> El 25 de julio de 2016, 4:56, Javier <jac@inventati.org 
> <mailto:jac@inventati.org>> escribió:
> 
> Hola, Diddier:
> 
> L20,21: Me suena poco natural. ¿Qué tal algo más parecido al 
> original? Algo que además evite la repetición de «proceso» como 
> «En general este proceso tiene un comienzo difícil (hay que 
> conseguir... ), luego sigue un trabajo relativamente rutinario,
> y largo, de conseguir recompilar... ». O quizás «En general este 
> proceso tiene un comienzo difícil (hay que conseguir... ) y 
> después un trabajo relativamente rutinario, y largo, de
> conseguir recompilar... ».
> 
> ok
> 
> L69,70: Buscando mayor naturalidad, propondría « Desde Debian
> 8.0 se ha incluido la adaptación a arm64 para dar soporte a este
> nuevo juego de instrucciones... ».
> 
> ok
> 
> L77,78: «La más antigua de las actuales adapataciones de Debian
> a ARM soporta...». Hay error en «soporte», «adaptacións» y 
> «actuales» está mejor cerca del sustantivo, bien antes, bien 
> después: «adaptaciones actuales». A tu gusto.
> 
> ok
> 
> L176: ésta --> esta.
> 
> ok
> 
> L200: yo suprimiría la coma entre «estas» y «mire».
> 
> ok
> 
> L210,219: «ya no hace parte» --> ya no forma parte.
> 
> Aca (Colombia)  se usa mucho hace parte, buscando información al 
> parecer somos los únicos que preferimos esta forma. 
> http://www.fundeu.es/recomendacion/formar-parte-hacer-parte/ Lo
> cambiaré para que sea más neutro
> 
> L240: «las estaciones de trabajo Sun3, las computadoras
> personales Macintosh de Apple...» -->  las estaciones de trabajo
> Sun3 y las computadoras personales Macintosh de Apple, Atari y
> Amiga.
> 
> 
> ok
> 
> L290: no sé si será un error, pero en el original dice, en la 
> columna referida a «Status» «replaced by s390x». En la
> traducción, «publicada», con un enlace a las notas de publicación
> de s390. Si es una variación que no he advertido, perdona la
> confusión.
> 
> mea culpa olvide cambiarlo.
> 
> L298: «Desde la publicación Debian 8 Sparc no es una
> arquitectura publicada, esto debido a que no hay suficiente
> soporte por parte de los desarrolladores» --> Desde el
> lanzamiento de Debian 8, Sparc ya no es una arquitectura a
> publicar debido a que no hay suficiente...
> 
> ok
> 
> Eso es todo. Un saludo.
> 
> 
> Gracias por la revisión, como siempre excelente trabajo. 
> Saludos.
> 
> On Sat, 23 Jul 2016 18:56:54 -0500 Diddier Hilarion
> <diddierhilarion@gmail.com <mailto:diddierhilarion@gmail.com>>
> wrote:
> 
>> Oopss me faltó un párrafo. Saludos.
>> 
>> 2016-07-23 18:22 GMT-05:00 Diddier Hilarion
>> <diddierhilarion@gmail.com
>> <mailto:diddierhilarion@gmail.com>>:
>> 
>>> Saludos.
>>> 
>>> -- Diddier A Hilarion B.
>>> 
>>> 
>> 
>> 
>> -- Diddier A Hilarion B.
> 
> 
> -- Javier <jac@inventati.org <mailto:jac@inventati.org>,
> 0x9E48FD42>
> 
> 
> 
> 
> -- Diddier A Hilarion B.
> 
> 
> 
> 
> -- Diddier A Hilarion B.
> 


- -- 
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2

iQGcBAEBCAAGBQJXpj5TAAoJEEw4Yb3McGt0l3YMAIaHbIOgDuDLLDguRnv9CVOr
Ek+SOKtRCYGaw2FTQ/TiJtb25q63tXOxPp/FcbcAzmbHOIeDJBrW3rYYd4n68Bbw
cIe2dvRPjdReUmUsVz2g3RZASolU7LImYNMRlpYUqtkaMTt26sAa8I+0WJpYvOkq
8362FP7p6nTnAzP7w1YzDBZE7oM3ZjHbjM1y4zYmH56ZzY3W5LrkvZi16n6d6zXA
wPsCNcDqJR4t4OYav1a9PdIctNXXwirsHYDZWF288y15eXgYl6hKIamRou9bwqJu
0jzCTtCLLyqS67GPjywlKGSluBtH4hW/mqQg3usTtzo6Mr1mpifPCFbvOK1hmifi
54/Zxa0x+mINZYGcpxNKb4Q7K3d71JHwvf3yu9OP4ae6RX+bjveQBF12wdT9XhbM
wh++U4fFxXMrUCoN7R+XAbiHpmeOA5N3BAo0UstMwXw7+ojlg2xNf4nV7u5ZYJ8U
nSeQ6mHKMq5TWk6TNe+Bef8ERefZW8LZc5vt9aAyQQ==
=iN+e
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: