El Tue, 26 Apr 2016 21:59:49 +0200 Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> escribió: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA256 > > Hola a todos/as > He retomado esta actualización que quedó en RFR de AlexLikeRock y la > he actualizado a la versión 1.3. > > La envío para su revisión. Hola: Me gustaría hacer algunas puntualizaciones: Primera: en «<code>MD5SSUMS.sing</code>» debería ser «<code>MD5SSUMS.sign</code>», intercambiando n y g. Segunda: aunque dudo acerca de su incorrección, me parece más acertado «hacer la vida más fácil a los usuarios» en lugar de «para los usuarios». Además, hay tres «para» en la misma frase y, aunque fuera igual de correcto, me parecen demasiados, pero esta es una razón puramente estilística. Tercera: «via la red de...» debería ser «vía», con tilde. Por último, aunque está antes en el texto, «Éstos», siendo pronombre, no lleva tilde salvo en caso de que pueda haber confusión en el significado, que no es el caso. Sin embargo, prevengo de que académicos de la lengua dicen que no les gusta esta norma y se la saltan a la torera, así que si P. Reverte pasa... > Saludos Saludos. > > - -- > Laura Arjona Reina > https://wiki.debian.org/LauraArjona > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v2 > > iQGcBAEBCAAGBQJXH8iuAAoJEEw4Yb3McGt0FzEL/iPe7uoznsJdajzAySbBm+Qe > BlpkzluGVke0gvQ4/4CmZ1+YR7CqUsp95bHA5sWgxnRqwKPtZVPSHK0Mf65dWxLs > Ow6dXRdNBb5DCGFtOzXj9IbMzN5PYgqxD2D1DApxwyt4bMRW0wVwGR5vPUcm1wJX > FbaTCQ7IKTnKXRQCioYBFDAdru+AQrStIVh/CzTshxBOtF9FhUkj3nmWUXcbt13J > 6Fks3tJ2cJQAAqI1cS5Up8j+4ykv97tRqelVGPg7tLBSraXu0NWinFgWv+/7rzgR > swjkdinLwGGSrURDzsvIYdYLDKQqrN9OlarXQ0fMq+6S9IYngWYQAm2UqVzBpmGG > zTdWCttlVElvjrX1MAWN7kVn60JkRRzBk+idVpjcex9ap2mb5qs6NyobL/X7nZu9 > 1yk3i1wlTZSP70wZsdgrbVwlEqeZ+aCguayI3KWDQITaWDAXtpObTB4T+Z31K9pK > 2r1rGs0IJHxHTKeADX0tGNaqftKBceLXVhsiAvCYEg== > =EJ3f > -----END PGP SIGNATURE-----
Attachment:
pgp2gMzOC6yVa.pgp
Description: Firma digital OpenPGP