[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cobbler



Saludos.

--
Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si
quieres saber porque lee esto:
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html
¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es




# cobbler po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2015 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the cobbler package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>, 2015.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cobbler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cobbler@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 12:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:14-0500\n"
"Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../cobbler.templates:1001
msgid "New password for the \"cobbler\" user:"
msgstr "Nueva contraseña para el usuario \"cobbler\":"

#. Type: password
#. Description
#: ../cobbler.templates:1001
msgid ""
"It is highly recommended that you set a password for the administrative "
"\"cobbler\" user."
msgstr ""
"Es muy recomendable que configure una contraseña para el usuario "
"administrador \"cobbler\"."

#. Type: password
#. Description
#: ../cobbler.templates:1001
msgid ""
"You can also run password reconfiguration later by executing 'dpkg-"
"reconfigure -plow cobbler'."
msgstr ""
"Puede ejecutar también reconfiguración de la contraseña a través de la orden "
"'dpkg-reconfigure -plow cobbler'."

#. Type: password
#. Description
#: ../cobbler.templates:1001
msgid ""
"Note that you can easily add users to cobbler later with:\n"
" sudo htdigest /etc/cobbler/users.digest \"Cobbler\" USERNAME"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que puede añadir después usuarios de cobbler fácilmente "
"con:\n"
" sudo htdigest /etc/cobbler/users.digest \"Cobbler\" NOMBRE_DE_USUARIO"

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:2001
msgid "Set the Boot and PXE server IP address:"
msgstr "Establezca el arranque y la dirección IP del servidor PXE:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:2001
msgid ""
"For kickstart and PXE features to work properly, it is important to set the "
"correct IP addresses in the fields \"server\" and \"next_server\" in  \"/etc/"
"cobbler/settings\"."
msgstr ""
"Para que las características de kickstart y PXE funcionen adecuadamente, es "
"importante establecer las direcciones IP correctas en los campos \"server\" "
"y \"next_server\" en \"/etc/cobbler/settings\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:2001
msgid ""
"The \"server\" field must be set to something other than localhost, or "
"kickstart features will not work.  This should be a resolvable hostname or "
"IP for the boot server as reachable by all machines that will use it."
msgstr ""
"El campo \"server\" debe ser establecido con algo que no sea localhost, o "
"las características de kickstart no funcionarán.  Este debería ser un nombre "
"de equipo resoluble o una IP para el servidor de arranque accesible por "
"todas las máquinas que lo utilizarán."

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:2001
msgid ""
"The \"next_server\" field must be set to something other than 127.0.0.1, and "
"should match the IP address of the boot server on the PXE network."
msgstr ""
"El campo \"next-server\" debe ser establecido con algo que no sea 127.0.0.1, "
"y debería corresponder a la dirección IP del servidor de arranque en la red "
"PXE."

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:2001
msgid ""
"Note that these values will try to be automatically detected, however they "
"can be manually edited in \"/etc/cobbler/settings\"."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que estos valores intentarán ser detectados automáticamente, "
"sin embargo pueden ser editados manualmente en \"/etc/cobbler/settings\"."

Reply to: