[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://italc



El Mon, 18 Aug 2014 15:07:05 -0300, Matías Bellone escribió:

> 2014-08-18 14:59 GMT-03:00 Germana Oliveira
> <germanaoliveirab@gmail.com>:
> 
>> Pregunto, como cultura general:
>>
>> socket y applet pueden no traducirse?

> Depende del consenso del grupo con el que trabajes.

Como veáis... en KDE traducen applet como "miniaplicación" pero cierto es 
que se trata de un concepto muy concreto y a menudo mal empleado, como 
creo que es el caso porque el programa iTALC está desarrollado en C++ y 
applet suele relacionarse como aplicaciones de Java o recursos de Flash 
Player (programas que se ejecutan dentro de un sistema superior o máquina 
virtual) por lo que creo que en este contexto no está del todo bien 
elegido. Yo hubiera utilizado "client application" o "client program".

> Yo prefiero no traducirlos porque son conceptos muy particulares. Pero
> he colaborado en proyectos en los que "socket" se traduce como ‹zócalo›.

Cuando se refiere a componentes electrónicos (CPU, PCI...) sí lo traduzco 
por "zócalo" pero cuando se refiere a un concepto más abstracto (datos y 
conexiones) prefiero mantener el término original.

Saludos,

-- 
Camaleón


Reply to: