[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://wims-moodle



Saludos,

-- 
Camaleón 
# wims-moodle po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the wims-moodle package.
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2013, 2014.
# - Updates
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wims-moodle 4.0-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wims-moodle@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 10:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Please type the base address to access Wims from remote machines:"
msgid "URL to access Wims from remote machines:"
msgstr "Dirección URL para acceder a Wims desde equipos remotos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The base address to access Wims will be needed to enable users to access "
#| "their Wims assignments from Moodle."
msgid ""
"Please specify the URL that will allow users to access Wims assignments from "
"Moodle."
msgstr ""
"Indique la dirección URL que permitirá a los usuarios acceder a sus tareas "
"Wims desde Moodle."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It should include the server hostname, but not the path, and must use the "
"HTTPS protocol (with the web server configured to answer HTTPS requests). "
"For instance, if Wims is accessed from https://wims.example.org/wims/ then "
"you should enter https://wims.example.org here."
msgstr ""
"Debe incluir el nombre de equipo del servidor sin la ruta y debe usar el "
"protocolo HTTPS (con el servidor web configurado para atender peticiones "
"HTTPS). Por ejemplo, si accede a Wims desde «https://wims.example.org/wims/»; "
"debe introducir «https://wims.example.org».";

#~ msgid ""
#~ "If you can access Wims at https://wims.mycollege.uk/wims/, you should "
#~ "answer https://wims.mycollege.uk";
#~ msgstr ""
#~ "Si puede acceder a Wims desde «https://wims.mycollege.uk/wims/»; debería "
#~ "responder «https://wims.mycollege.uk»";

#~ msgid ""
#~ "Please notice that the protocol should be https. Apache must be "
#~ "configured to be able to answer https requests."
#~ msgstr ""
#~ "Tenga en cuenta que el protocolo debe ser https. Apache debe estar "
#~ "configurado para responder a solicitudes https."

Reply to: