Re: Traducción de las descripciones de paquetes
El Sat, 28 Dec 2013 19:42:34 -0200, Matías Bellone escribió:
> 2013/12/28 Imanol Mateo <imanol.portu08@gmail.com>:
>> El 28 de diciembre de 2013, 22:02, Matías Bellone
>> <matiasbellone+debian@gmail.com> escribió:
>>
>>> 2013/12/28 Imanol Mateo <imanol.portu08@gmail.com>:
>>> > Hola a todos;
>>> >
>>> > Antes de registrarme en la pagina web DDTSS y empezar a revisar
>>> > algunas traducciones (veo que hay bastantes pendientes en lista), me
>>> > gustaría saber si necesito algún tipo de aprobación antes de empezar
>>> > a hacer algo.
>>> >
>>> > A parte de eso y tras haber leído la documentación relacionada con
>>> > el proyecto, cualquier consejo/recomendación que podríais darme
>>> > sobre su funcionamiento seria de agradecer.
Por aquí seguimos algunas reglas de estilo en cuanto términos y formas
que ya habrás leído en las páginas de la documentación para traductores
de Debian¹ pero como te comenta Matías, lo mejor es que te pongas con las
traducciones y si tienes alguna duda preguntes por aquí.
>>> Yo lo usé un tiempo, pero se caía permanentemente y era el único
>>> utilizándolo así que dejé de usarlo (para que aplique una traducción
>>> es necesario que alguien distinto al traductor la revise también). Me
>>> parece que voy a volver al ruedo también.
(...)
Yo también empecé a traducir algunos mensajes pero era un trabajo
exasperante (por el formato, la metodología y las caídas continuas del
servidor) y también lo dejé.
> Y ya que estamos con consejos y recomendaciones, en la lista evitamos el
> top-posting (responder por encima del texto original).
Y los mensajes sin html, "por fa" :-)
¹http://www.debian.org/international/spanish/notas
Saludos,
--
Camaleón
Reply to: