[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://bilibop



Incluye las correcciones indicadas por Matías.

Saludos,

-- 
Camaleón 
# bilibop po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the bilibop package.
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2010, 2013.
# - Updates
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bilibop 0.4.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: quidame@poivron.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:1001
msgid "Do you intend to install bilibop-rules on a Live System ?"
msgstr "¿Va a instalar bilibop-rules en un sistema «Live»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:1001
msgid ""
"Some bilibop-rules settings can be useful on non-volatile Operating Systems, "
"when running from a removable and writable media (USB sticks, external HDD "
"or SD cards); but they are currently useless or even harmful for LiveCD or "
"LiveUSB systems."
msgstr ""
"Algunos de los ajustes de bilibop-rules pueden resultar útiles en sistemas "
"operativos persistentes cuando se ejecutan desde un dispositivo removible y "
"grabable (llaves USB, discos duros externos o tarjetas SD) pero resultan "
"completamente inútiles o incluso perjudiciales en sistemas LiveCD o LiveUSB."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:1001
msgid ""
"If you choose this option, no other question will be asked; bilibop udev "
"rules will be applied but nothing else will be modified on your system. Note "
"that in that case, this package is overkill and you should probably replace "
"it by the lighter but as much as efficient bilibop-udev package."
msgstr ""
"Si elige esta opción no se le harán más preguntas, se aplicarán las reglas "
"udev de bilibop pero no se modificará nada más en su sistema. Tenga en "
"cuenta que en este caso este paquete resulta excesivo y probablemente "
"debería reemplazarlo por otro más ligero pero igual de eficiente como el "
"paquete bilibop-udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:2001
msgid "Do you want to use custom bilibop rules and build them now ?"
msgstr "¿Desea utilizar reglas bilibop personalizadas y construirlas ahora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:2001
msgid ""
"If tens of removable media are plugged on the computer your system boots "
"from, bilibop udev rules can significantly increase boot time. This can be "
"avoided by using custom udev rules, which are specific to the device your "
"system is installed on."
msgstr ""
"Si tiene conectados varios dispositivos removibles en el equipo desde donde "
"inicia el sistema, las reglas udev de bilibop pueden incrementar "
"significativamente el tiempo de inicio. Para evitar esto puede utilizar "
"reglas udev personalizadas que son específicas para el dispositivo donde se "
"encuentra instalado el sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:2001
msgid ""
"That said, if this device can boot from different hardware port types (as "
"USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MMC/SD, etc.), you should check the resulting "
"rules by booting your system on the alternative port type, and if necessary "
"by running 'dpkg-reconfigure bilibop-rules' again with proper options, or "
"even by editing '/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules'."
msgstr ""
"Dicho eso, si el dispositivo puede iniciarse desde distintos tipos de puerto "
"(como USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MMC/SD, etc.) debería comprobar las "
"reglas generadas e iniciar el sistema desde uno de los tipos de puerto "
"alternativos y si fuera necesario, ejecutar «dpkg-reconfigure bilibop-rules» "
"de nuevo con las opciones adecuadas o incluso editar el archivo "
"«/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules»."

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:3001
msgid "keep existing custom rules"
msgstr "mantener las reglas personalizadas existentes"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:3001
msgid "rebuild custom rules"
msgstr "reconstruir las reglas personalizadas"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:3001
msgid "remove custom rules"
msgstr "eliminar las reglas personalizadas"

#. Type: select
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:3002
msgid "What do you want to do with your custom rules ?"
msgstr "¿Qué desea hacer con las reglas personalizadas?"

#. Type: select
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:3002
msgid ""
"The file '/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules' exists. It is specific to the "
"drive on which your system is installed and overrides the one, more generic, "
"that is provided by the bilibop-rules package (in '/lib/udev/rules.d')."
msgstr ""
"Actualmente existe el archivo «/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules». Este "
"archivo es específico para el dispositivo donde se encuentra instalado el "
"sistema y reemplaza al que proporciona el paquete bilibop-rules en "
"«/lib/udev/rules.d» que es más genérico."

#. Type: select
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:3002
msgid ""
"If the device hosting the running system is able to boot from different "
"hardware port types (USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MMC/SD-card, etc.), you "
"should boot it from the alternative port type and check if your custom rules "
"work fine in all cases. In the doubt, you should remove the custom rules "
"file."
msgstr ""
"Si el dispositivo donde se va a instalar el sistema «Live» puede iniciarse "
"desde distintos tipos de puerto (USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MC/tarjeta "
"SD), etc.) debería iniciarlo desde un puerto alternativo y comprobar si las "
"reglas personalizadas funcionan bien en todos los casos. Si tiene alguna "
"duda, debería eliminar el archivo de reglas personalizadas."

#. Type: string
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:4001
msgid "Options to pass to the bilibop rules generator:"
msgstr "Opciones a pasar al generador de reglas bilibop:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:4001
msgid ""
"Possible options you can pass to the bilibop rules generator are the "
"followings:"
msgstr "Puede pasar las siguientes opciones al generador de reglas bilibop:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:4001
msgid ""
"The two first ones cannot be mixed; for example, '-a model,serial' is not a "
"valid option; use '-a model -e ID_SERIAL' instead. In the doubt, you should "
"probably set it to an empty string (defaults to '-a manufacturer,product,"
"serial')."
msgstr ""
"No puede mezclar las dos primeras; p. ej., «-a model,serial» no es una "
"opción válida, use «-a model -e ID_SERIAL» en su lugar. Si tiene dudas, "
"debería definir una cadena en blanco (preestablecida en «-a "
"manufacturer,product,serial»)."

#. Type: error
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:5001
msgid "Options given to the bilibop rules generator seem to be invalid."
msgstr ""
"Parece que las opciones que ha pasado al generador de reglas bilibop no son "
"válidas."

#. Type: error
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:5001
msgid ""
"You can go back by hitting the <Escape> key and then modify the options. "
"Otherwise, the custom rules file '/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules' will "
"not be written."
msgstr ""
"Puede volver atrás pulsando la tecla <Escape> y modificar las opciones. De "
"lo contrario no se guardará el archivo de reglas personalizado "
"«/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules»."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:6001 ../bilibop-rules.templates:7001
msgid "The following device(s) still belong to floppy group:"
msgstr "El/los siguiente/s dispositivo/s todavía pertenece/n al grupo floppy:"

#. Type: error
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:6001
msgid "You should rewrite or remove your custom rules file:"
msgstr "Debería editar o eliminar el archivo de reglas personalizadas:"

#. Type: error
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:7001
msgid "Internal error"
msgstr "Error intero"

#. Type: error
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:7001
msgid "You should send a bug report to the maintainer of the package."
msgstr "Debería enviar un informe de fallos al encargado del paquete."

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:8001
msgid "the existing one"
msgstr "el actual"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:8001
msgid "a static device map (not recommended)"
msgstr "un mapa de dispositivos estático (opción no recomendada)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:8001
msgid "a static fake device map"
msgstr "un mapa de dispositivos estático falso"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:8001
msgid "a dynamic fake device map"
msgstr "un mapa de dispositivos dinámico falso"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:8001
msgid "a dynamically updated device map"
msgstr "un mapa de dispositivos actualizado dinámicamente"

#. Type: select
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:8002
msgid "What kind of GRUB device map do you want to use ?"
msgstr "¿Qué tipo de mapa de dispositivos de GRUB desea usar?"

#. Type: select
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:8002
msgid ""
"The '/boot/grub/device.map' file can store obsolete information. In some "
"cases, this can lead to failures when the GRUB bootloader menu is updated. "
"To avoid that, it is possible to replace the device map by a fake one, "
"mapping only the physical drive hosting your system; or by a link to a "
"temporary file, which may be created either at boot time with a fake "
"content, or on demand with an updated content."
msgstr ""
"El archivo «/boot/grub/device.map» puede contener información obsoleta. En "
"algunos casos esto puede generar fallos cuando se actualiza el menú del "
"cargador de arranque de GRUB. Para evitar esto puede reemplazar el mapa de "
"dispositivos por uno falso y mapear sólo el dispositivo físico donde se "
"encuentra instalado el sistema o también puede crear un enlace a un archivo "
"temporal que debería crearse al iniciar el sistema con contenido falso o "
"bien bajo demanda con contenido actualizado."

#. Type: select
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:8002
msgid ""
"If your external system is embedded on a device able to boot from different "
"hardware port types (USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MMC/SD, etc.), it is not "
"recommended to use a static device map. The dynamic fake device map should "
"work in all cases."
msgstr ""
"Si el sistema externo se encuentra integrado en un dispositivo que puede "
"iniciarse desde distintos tipos de puerto (USB/Firewire, USB/eSATA, "
"USB/MMC/SD, etc.), no se recomienda usar un mapa de dispositivos estático. "
"Un mapa de dispositivos dinámico falso debería funcionar en todos los casos."

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:9001
msgid "keep them in their current state"
msgstr "mantenerlas en su estado actual"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:9001
msgid "make unpersistent cd rules only"
msgstr "generar sólo las reglas de CD volátiles"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:9001
msgid "make unpersistent net rules only"
msgstr "generar sólo las reglas de red volátiles"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:9001
msgid "make unpersistent rules for all (recommended)"
msgstr "generar las reglas volátiles para todos (opción recomendada)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../bilibop-rules.templates:9001
msgid "make persistent rules for all"
msgstr "generar las reglas persistentes para todos"

#. Type: select
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:9002
msgid "What persistent rules do you want to make unpersistent ?"
msgstr "¿Qué reglas persistentes desea hacer volátiles?"

#. Type: select
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:9002
msgid ""
"Some udev rules files can store information about components of the computer "
"your system is plugged on:"
msgstr ""
"Algunos archivos de reglas udev pueden contener información de componentes "
"del equipo donde se encuentra conectado el sistema:"

#. Type: select
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:9002
msgid ""
"These files are cumulative and can store obsolete information, possibly "
"leading to unexpected behaviour of your network manager or CD burner "
"application. It is possible to replace them by symlinks to temporary files "
"to keep them always up to date. Note that it is possible to do or undo that "
"at any time by running"
msgstr ""
"Estos archivos son acumulativos y pueden contener información obsoleta que "
"llegue a generar un comportamiento inesperado del gestor de red o de la "
"aplicación para la grabación de CD. Puede reemplazarlos por enlaces "
"simbólicos a archivos temporales para mantenerlos siempre actualizados. "
"Tenga en cuenta que puede hacer o deshacer esta opción si ejecuta"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:10001
msgid "Do you want to hide Physical Volumes your system does not need ?"
msgstr "¿Desea ocultar los volúmenes físicos que el sistema no necesita?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:10001
msgid ""
"It seems that the drive on which your system is installed contains Logical "
"Volumes. It is possible to set LVM to activate only the Physical Volumes "
"that your system needs. This can mainly avoid name conflicts between the "
"Volumes used by your system and those that could be found on internal or "
"external drives plugged on the same computer."
msgstr ""
"Parece que el dispositivo donde se encuentra instalado el sistema contiene "
"volúmenes lógicos. Puede configurar LVM para que sólo active los volúmenes "
"físicos que el sistema necesite. Esto sirve principalmente para evitar "
"conflictos de nombres entre los volúmenes usados por el sistema y aquéllos "
"que se pueden encontrar en los dispositivos internos o externos conectados "
"en el mismo equipo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:10001
msgid ""
"If you choose to use this feature, this will overwrite '/etc/lvm/lvm.conf', "
"and you should read 'README.Debian' in the documentation of the package. "
"Otherwise, you can do it later with"
msgstr ""
"Si decide usar esta opción se reemplazará el archivo «/etc/lvm/lvm.conf» y "
"debería consultar el archivo «README.Debian» disponible en la documentación "
"del paquete. De lo contrario, puede hacerlo más adelante con"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:14001 ../bilibop-rules.templates:15001
msgid "Physical Volumes Filter will not be applied."
msgstr "No se va a aplicar el filtro de volúmenes físicos."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:14001 ../bilibop-rules.templates:15001
msgid ""
"Probably due to an error in '66-bilibop.rules', the following device(s) have "
"not been tagged 'BILIBOP' by udev, or have no usable symlink managed by udev:"
msgstr ""
"Es posible que debido a un error en el archivo «66-bilibop.rules» udev no "
"haya etiquetado con «BILIBOP» el/los siguiente/s dispositivo/s o que no "
"disponga/n de un enlace simbólico válido gestionado por udev:"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../bilibop-rules.templates:14001 ../bilibop-rules.templates:15001
msgid ""
"This means some variables in '/etc/lvm/lvm.conf' will be left or reset to "
"their initial values:"
msgstr ""
"Esto significa que algunas variables del archivo «/etc/lvm/lvm.conf» se "
"mantendrán inalteradas o se restablecerán a sus valores iniciales:"

Reply to: