[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://devel/debian-jr/index.wml



Hola
Actualizado el nº de revisión y añadidas comillas y un paréntesis que
me había comido.
Saludos
Laura Arjona
#use wml::debian::template title="Proyecto Debian Jr."
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="1.56"

<h2>Debian para niños de 1 a 99 años</h2>

<p>
Éste es un proyecto «<a href="http://wiki.debian.org/DebianPureBlends";>
Debian Pure Blend</a>» (o «Blend» para acortar). Nuestro objetivo
es hacer de Debian un SO que quieran usar niños de todas las edades. El
objetivo inicial es crear algo para niños de hasta 8 años. Una vez consigamos
esto, nuestro siguiente objetivo será el rango comprendido entre 7 y 12
años. Para cuando los niños lleguen a la pubertad, deberían sentirse
cómodos usando Debian sin ninguna modificación especial.
</p>

<h3>Noticias</h3>
<P><:= get_recent_list('News/$(CUR_YEAR)', '6',
'$(ENGLISHDIR)/devel/debian-jr', '', '\d+\w*' ) :>
</p>

<P>Si desea ver noticias más antiguas, diríjase a
la <A href="$(HOME)/devel/debian-jr/News/">\
Página de noticias de Debian Jr.</a>.</p>

<h3>Prensa</h3>

<ul>
<li>Linux Magazine (UK) entrevista al cabecilla del proyecto Debian Jr.
en el número de septiembre de 2001.
<li>Un <a href="compchannel_article">artículo en computerchannel.de</a>
sobre Debian Jr.</li>
<li>Una <a href="http://www.gnu.org/brave-gnu-world/issue-23";>reseña
en Brave GNU World</a></li>
</ul>

<h3>Lista de correo</h3>
<p>
Debian ha puesto en marcha una lista de correo para este grupo. Puede
suscribirse a ella usando la
<A href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">página de suscripción a listas de
correo</A> o leer los
<A href="http://lists.debian.org/debian-jr/";>archivos del correo</A>.
</p>

<h3>Canal de IRC</h3>
<p>
Tenemos un canal de discusión en tiempo real, #debian-jr en irc.debian.org
</p>

<h3>Wiki</h3>
<p>
Ahora tenemos un <a href="http://debianjr.alioth.debian.org/";>sitio de la comunidad de
Debian Jr.</a> en <a href="http://alioth.debian.org/";>Alioth</a>
donde se anima tanto a desarrolladores como usuarios a contribuir
al proyecto Debian Jr.
</p>

<h3>¿Cómo puedo ser de ayuda?</h3>
<p>
Nos interesaría saber qué piensa que Debian Jr. debería
estar haciendo, sobre todo si desease ayudar a conseguirlo.
</p>

<h3>Instalación</h3>
<p>
El paquete <a href="http://packages.debian.org/junior-doc";>junior-doc</a>
contiene la
<a href="http://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/";>Guía
rápida</a>, con cuya versión de desarrollo enlazamos aquí.
También disponemos de versiones en formato
<a href="http://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/junior-quickguide.ps.gz";>\
Postscript</a>
y
<a href="http://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/junior-quickguide.txt.gz";>\
Texto</a>.
Este documento le guiará por el proceso de instalación sencillo. Si es su
primera instalación de Debian, debería echar primero una mirada al
<a href="$(HOME)/releases/sarge/installmanual">manual de instalación</a>.
</p>

<h3>Paquetes en Debian Jr.</h3>

<p>Los proyectos «Debian Pure Blend» crean 
<a href="http://blends.alioth.debian.org/junior/tasks/";>revisiones de los paquetes</a> 
interesantes para el grupo de usuarios objetivo.</p>

<ul>
<li>Si desea proponer un cambio en cualquiera de los metapaquetes de Debian Jr., 
envíe un informe de error sobre el paquete junior-* apropiado.</li>

<li>Para proponer un nuevo metapaquete, explique sus razones en la
<a href="mailto:debian-jr@lists.debian.org";>lista de correo</a> de Debian
Jr.</li>

<li>Para proponer la inclusión en Debian de un nuevo paquete, y luego a
Debian Jr., envíe un
<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">ITP</a> (intención de empaquetar) si lo va a
hacer usted mismo, o una <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">RFP</a> (petición
de paquete) contra la lista de
<a href="http://bugs.debian.org/wnpp";>WNPP</a> (Paquetes en perspectiva o
en los que se necesita ayuda) que hay en la base de datos de fallos de
Debian. Por favor, hágale saber a nuestra
<a href="mailto:debian-jr@lists.debian.org";>lista de correos</a> cualquier
deseo (<em>wishlist</em>) que haya enviado en el pasado y esté pendiente
en el WNPP sobre futuros paquetes para Debian Jr.</li>


<LI>Si ha encontrado en Debian un paquete que podría incluirse
en Debian Jr., pero hace falta trabajar en él para que sea adecuado
para niños, envíe un informe de fallo sobre el paquete a <a
href="http://bugs.debian.org";>bugs.debian.org</a> con una descripción
del problema y una propuesta de solución. Una vez se haya
cerrado el fallo, haga una petición para incluir el paquete en Debian Jr.
tal como se describió anteriormente. De nuevo, indíquenos mediante la
<a href="mailto:debian-jr@lists.debian.org";>lista de correo</a> cualquier
<em>bug</em> pendiente de esta naturaleza que haya enviado usted.</li>

</ul>

<h3>Filiaciones</h3>

<table border="0" cellspacing="10" cellpadding="4">
<tr><td colspan="2"><p>
Aunque Debian Jr. colabora en diverso grado con muchos otros proyectos
dentro de Debian, un par de ellos tienen un significado especial para
nosotros.
</p>
<ul>
<li>El primero es<a href="http://cdd.alioth.debian.org/";>Debian-custom</a>,
con el que estamos desarrollando el concepto de <a
href="http://wiki.debian.org/CustomDebian";>Custom Debian
Distributions</a> (Distribuciones Debian a Medida). Llevamos allí nuestra
actividad de desarrollo, y discutimos asuntos comunes a todos las CCD en
su <a href="mailto:debian-custom@lists.debian.org";>lista de
correo</a>.</li>
<li>El segundo es <a href="http://wiki.debian.org/DebianEdu";>DebianEdu</a>,
que no sólo realiza un trabajo relacionado con el nuestro, sino que
también es una de las fuerzas motoras tras el desarrollo de las CCD.</li>
</ul>
</td></tr>
<tr><td colspan="2"><p>
El proyecto relacionado con Debian Jr. más importante fuera de Debian es
la <a href="http://www.osef.org/";>Open Source Education Foundation
(OSEF)</a>. La OSEF nos ha proporcionado durante años recursos, ánimo e
inspiración. Ahora tenemos lugares en su consejo, y estamos comprometidos
a colaborar con ellos en varios proyectos que implicarán nuestro trabajo.
</p>
</td></tr>
<tr><td><p>
Aún no siendo el objetivo principal de nuestro grupo el desarrollo de
Debian para su uso en las escuelas, es algo que vamos a tocar
ineludiblemente en nuestro trabajo. Aquellos que toman parte en el
desarrollo de los niños se preocupan de forma natural por su educación.
Por lo tanto, compartimos la visión de aquellos que trabajan para hacer
que el software libre arraigue y crezca en nuestras escuelas.
Por tanto, estamos orgullosos de ser miembros de <a
href="http://www.schoolforge.net/";>Schoolforge</a>.
</p>
</td>
<td><p>
<a href="http://www.schoolforge.net/";><img src="member80.png"
alt="Schoolforge Member"></a>
</p></td></tr>
<tr><td colspan="2"><p>
Somos un proyecto Amigo de
<a href="http://www.tux4kids.org/";>Tux4Kids</a> que
proporciona algunos maravillosos paquetes para Debian Jr.
</p>
</td>
</tr>
</table>

<h3>Objetivos de Debian Jr.</h3>

<H4>Hacer Debian deseable para los niños</H4>

<p>
El objetivo principal del proyecto Debian Jr. es hacer de Debian un
sistema operativo que nuestros hijos <i>quieran</i> usar. Esto implica un
poco de sensibilidad hacia las necesidades de los niños tal como ellos
mismos las expresan. Como padres, desarrolladores, hermanos mayores,
administradores de sistemas, etc., necesitamos mantener nuestros ojos y
oídos abiertos para descubrir qué es lo que hace deseables los
computadores a los niños. Sin este objetivo, podríamos encontrarnos
fácilmente intentando alcanzar metas abstractas como «amigabilidad hacia
el usuario», «sencillez», «mantenimiento mínimo», o «robustez» que,
aún siendo ciertamente metas loables para Debian en su conjunto, son
demasiado extensas como para ajustarse a las necesidades y deseos
específicos de los niños.
</p>

<H4>Trabajo con otros proyectos de software libres orientados a la
infancia</H4>

<p>
Ya existen otros proyectos (p.e.:
<a href="http://www.seul.org/edu/";>SEUL/edu</a>, Kids Games,
y <a href="http://www.linuxforkids.org/";>LinuxForKids</a>) que persiguen
objetivos que se solapan y entrelazan con las nuestras. En lugar de
duplicar sus esfuerzos, necesitamos trabajar junto a esos grupos para
asegurar que Debian haga el mejor uso de nuestro trabajo, y contribuya a
su vez a nuestro propio esfuerzo. Debian Jr. debería mantenerse centrado
en (pero sin limitarse a) metas específicas de Debian. Animamos a los
individuos que forman Debian Jr. a que se unan a esos otros grupos siempre
que su interés y tiempo lo permitan.
</p>

<H4>Aplicaciones</H4>

<p>
Por supuesto, los niños tienen necesidades y deseos diferentes a los de
los adultos en las aplicaciones que desean ejecutar. Algunas serán juegos,
mientras que otras serán procesadores de palabras, editores de texto,
programas de dibujo, y similares. El objetivo es identificar las
aplicaciones de mayor calidad disponibles en Debian que sean adecuadas
para los niños, sumar otras a las ya disponibles empaquetando las que no
se encuentren en Debian, y asegurarse de que la aplicación escogida  se
mantiene en buen estado. Una meta de implementación es proporcionar meta
paquetes que hagan más sencilla para el administrador del sistema la
instalación de grupos de aplicaciones «amigables para los niños». Otra de
ellas es mejorar nuestros paquetes de maneras que atañen particularmente a
los niños, y que pueden ser tan sencillas como llenar huecos en la
documentación, o más complejas, como trabajar junto a los autores
originales del programa.
</p>

<H4>Gestión de cuentas y protección ante los niños</H4>

<p>
La idea no trata necesariamente de la implementación de fuertes medidas de
seguridad. Eso está más allá de nuestro poder. La tarea es tan sencilla
como proporcionar documentación y herramientas a los administradores de
sistemas para que configuren sus máquinas de manera que sus usuarios
infantiles, naturalmente curiosos, no «destrocen» sus cuentas, saturen
todos los recursos del sistema, o hagan cosas que precisen de intervención
constante del administrador. Este problema se acentúa con los niños, ya
que tienden a explorar el sistema y llevarlo hasta sus límites sólo para
ver qué ocurre. Los problemas resultantes pueden ser causa tanto de
diversión como de frustración. Este objetivo trata de mantener la propia
cordura (y sentido del humor) siendo administrador de sistema de los
niños.
</p>

<H4>Aprender a usar el computador</H4>

<p>
El objetivo de «protección frente a los niños» necesita equilibrarse con
el de <i>permitir</i> a los niños que intenten cosas (y sí, que las
rompan) y encuentren soluciones a sus problemas. Aprender a usar el
teclado, la interfaz gráfica, la línea de órdenes, y los lenguajes de
computador son cosas en que tanto padres como niños necesitan consejo y
algún tipo de ayuda, para poder seguir en la dirección correcta.
</p>

<H4>Interfaz de usuario</H4>

<p>
Descubrir e implementar tanto interfaces gráficas como basadas en texto
que funcionen bien y sean atractivas para los niños. La idea no es
reinventar la interfaz de usuario, sino añadir valor a las herramientas y
paquetes existentes (administradores de ventanas, sistemas de menú, etc)
proporcionando algunas configuraciones convenientes preseleccionadas que
hemos encontrado que funcionan mejor con los niños.
</p>

<H4>Guía familiar</H4>

<p>
Dar a los padres (y en algunos casos, a los hermanos mayores) las
herramientas que ayuden a sus hijos (o hermanos) a aprender cosas sobre
los computadores y a poner límites razonables a su acceso, guiándoles
hacia el uso con independencia del computador según maduran. Por ejemplo,
muchos padres se preocupan por regular el uso de Internet para proteger a
sus hijos mientras alcanzan una edad adecuada para enfrentarse a un
contenido maduro. Lo importante es recordar que los padres escogerán lo
que crean mejor para sus hijos. El grupo Debian Jr. no toma esta decisión,
pero está ahí para proporcionar las herramientas y documentación que
ayuden a los padres. Dicho esto, pienso que este objetivo debería
centrarse más en el aspecto de «guía» que en la restricción, ya que la
primera es una actividad positiva, mientras que la segunda es negativa.
</p>

<H4>El sistema de los niños</H4>

<p>
Mientras que nuestra primera meta como administradores de sistemas para
niños será probablemente configurar cuentas para los niños en nuestros
sistemas y llenarlas de aplicaciones para que las disfruten, llega un
momento en que nos planteamos darles su propio sistema. LA realización más
ambiciosa de este objetivo podría ser un software Debian equivalente a los
computadores `de juguete' que vemos en el mercado: sistemas de colores
brillantes y cubiertos de pegatinas, preinstalados con software atractivo
para los niños de un rango específico de edad. Es importante tener en
cuenta que éste aún sería un sistema Debian, no un desgaje de la
distribución Debian. Es una tarea perfectamente alcanzable mediante el
sistema de gestión de paquetes de Debian (usando meta paquetes, por
ejemplo) y producir una Debian especial, «edición para niños», no debería
precisar una división de desarrollo.
</p>

<H4>Adaptaciones</H4>

<p>
Hay muchísimas aplicaciones excelentes, diseñadas para niños, o atractivas
para ellos, que desearíamos fuesen adaptadas para Linux. Podemos ayudar a
hacer que este proceso avance, primero demostrando que Debian es una
plataforma viable para los niños trabajando en este proyecto; y segundo,
mediante nuestro esfuerzo individual o colectivo para pedir a los
fabricantes y autores de software que adapten sus productos para Linux. Si
podemos convencerles al mismo tiempo para que hagan su software
<a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">libre según las DFSG</a>,
mucho mejor.
</p>

<H4>Internacionalización</H4>

<p>
Mientras que quizá el inglés sea el idioma `universal', no todos los niños
la hablan como lengua materna. Y mientras que la internacionalización
debería ser una meta de Debian en sí misma, los problemas de idioma se
amplifican cuando tratamos con niños. Los niños no querrán usar Debian si
no hay cobertura para su idioma, y se sentirán más cómodos en otros
sistemas operativos donde el soporte a su idioma sea mejor. Por tanto,
debemos tener esto en mente.
</p>

<H4>Marketing y PR</H4>

<p>
Una vez tengamos algo para mostrar de este proyecto, e incluso durante sus
etapas de formación, estaremos siendo observados por los ojos del mundo
(yo ya he recibido un mensaje privado de un miembro de la prensa).
Deberemos trabajar necesariamente con press@debian.org para comunicarnos y
ayudar dar a Debian y a este proyecto la difusión que queremos. Sé que
muchos de nosotros, como desarrolladores, nos olvidamos a menudo de estos
asuntos, o incluso odiamos involucrarnos en tales cosas, pero si no
mantenemos este objetivo en mente desde el principio, estaremos dando este
papel a otras personas que quizá no entiendan o representen adecuadamente
aquello que somos.

Reply to: