[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ipvsadm



Envío la traducción adjunta para su revisión. Si bien, revisando los correos,
esta traducción estaba hecha desde el 2009. Por alguna razón se "ha perdido"
y se ha solicitado una nueva.

Por ello, y porque no hay muchos cambios en la traducción, voy a enviarla
directamente al BTS y, si hubiera revisiones, enviaré ficheros actualizados
allí.

Un saludo

Javier
# ipvsadm po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ipvsadm package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#       Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2012
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm 1:1.24-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipvsadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 07:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "master"
msgstr "maestro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "backup"
msgstr "copia de seguridad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "both"
msgstr "ambos"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid "Daemon method:"
msgstr "Método del demonio:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" starts it in backup mode, and \"both\" "
"uses master and backup modes at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"ipvsadm puede activar el demonio de sincronización IPVS. «Maestro» iniciará "
"este demonio en modo maestro, «copia de seguridad» en el modo copia de "
"seguridad y «ambos» utilizará el modo maestro y copia de seguridad a la vez. "
"«Ninguno» desactivará el demonio."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid "See the ipvsadm(8) man page for more details."
msgstr "Consulte la página de manual para más detalles, ipvsadm(8)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "El núcleo no permite utilizar IPVS."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid ""
"ipvsadm is useless with this kernel, since it has been built with "
"CONFIG_IP_VS=n. Please use a kernel compiled with IPVS support."
msgstr "ipvsadm es inútil con este núcleo porque ha sido compilado con CONFIG_IP_VS=n. Debe utilizar un núcleo compilado con soporte de IPVS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "¿Desea cargar automáticamente las reglas IPVS en el arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm.rules "
"automatically on boot."
msgstr ""
"Si escoge esta opción sus reglas de IPVS se cargarán automáticamente del "
"archivo «/etc/ipvsadm.rules» al arrancar."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:5001
msgid "Multicast interface for ipvsadm:"
msgstr "Interfaz multidifusión («multicast») de ipvsadm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:5001
msgid ""
"Please specify the multicast interface to be used by the synchronization "
"daemon."
msgstr "Escoja la interfaz de multidifusión («multicast») que utilizará el demonio de sincronización"

#~ msgid "none, master, backup, both"
#~ msgstr "ninguno, maestro, copia de seguridad, ambos"

#~ msgid ""
#~ "ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with "
#~ "IPVS modules, otherwise this software is pretty useless."
#~ msgstr ""
#~ "ipvsadm necesita que el núcleo pueda utilizar IPVS. Por favor, utilice un "
#~ "núcleo con módulos IPVS, de otro modo este programa no le será útil."

#~ msgid "${interface_error}"
#~ msgstr "${interface_error}"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: