Envío la traducción adjunta para su revisión. Si bien, revisando los correos, esta traducción estaba hecha desde el 2009. Por alguna razón se "ha perdido" y se ha solicitado una nueva. Por ello, y porque no hay muchos cambios en la traducción, voy a enviarla directamente al BTS y, si hubiera revisiones, enviaré ficheros actualizados allí. Un saludo Javier
# ipvsadm po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005, 2009 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the ipvsadm package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005 # # - Updates # Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009 # Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2012 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ipvsadm 1:1.24-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ipvsadm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-10 07:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-27 03:04+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "none" msgstr "ninguno" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "master" msgstr "maestro" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "backup" msgstr "copia de seguridad" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "both" msgstr "ambos" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:2002 msgid "Daemon method:" msgstr "Método del demonio:" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:2002 msgid "" "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this " "daemon in master mode, \"backup\" starts it in backup mode, and \"both\" " "uses master and backup modes at the same time. \"none\" disables the daemon." msgstr "" "ipvsadm puede activar el demonio de sincronización IPVS. «Maestro» iniciará " "este demonio en modo maestro, «copia de seguridad» en el modo copia de " "seguridad y «ambos» utilizará el modo maestro y copia de seguridad a la vez. " "«Ninguno» desactivará el demonio." #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:2002 msgid "See the ipvsadm(8) man page for more details." msgstr "Consulte la página de manual para más detalles, ipvsadm(8)." #. Type: error #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 msgid "Kernel does not support IPVS" msgstr "El núcleo no permite utilizar IPVS." #. Type: error #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 msgid "" "ipvsadm is useless with this kernel, since it has been built with " "CONFIG_IP_VS=n. Please use a kernel compiled with IPVS support." msgstr "ipvsadm es inútil con este núcleo porque ha sido compilado con CONFIG_IP_VS=n. Debe utilizar un núcleo compilado con soporte de IPVS." #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?" msgstr "¿Desea cargar automáticamente las reglas IPVS en el arranque?" #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "" "If you choose this option, IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm.rules " "automatically on boot." msgstr "" "Si escoge esta opción sus reglas de IPVS se cargarán automáticamente del " "archivo «/etc/ipvsadm.rules» al arrancar." #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:5001 msgid "Multicast interface for ipvsadm:" msgstr "Interfaz multidifusión («multicast») de ipvsadm:" #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:5001 msgid "" "Please specify the multicast interface to be used by the synchronization " "daemon." msgstr "Escoja la interfaz de multidifusión («multicast») que utilizará el demonio de sincronización" #~ msgid "none, master, backup, both" #~ msgstr "ninguno, maestro, copia de seguridad, ambos" #~ msgid "" #~ "ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with " #~ "IPVS modules, otherwise this software is pretty useless." #~ msgstr "" #~ "ipvsadm necesita que el núcleo pueda utilizar IPVS. Por favor, utilice un " #~ "núcleo con módulos IPVS, de otro modo este programa no le será útil." #~ msgid "${interface_error}" #~ msgstr "${interface_error}"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature