[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://hoteldruid



Había que enviarla hoy, así que se tenéis comentarios, los incluiré en el
siguiente envío/actualización. Ahora mismo envío el BTS.

Saludos,

Omar
# hoteldruid po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the hoteldruid package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Marco M. F. De Santis <marco@digitaldruid.net>, 2012.
#
#   - Updates
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hoteldruid 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hoteldruid@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 09:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically configure the Apache web server for HotelDruid?"
msgstr ""
"¿Desea configurar automáticamente el servidor web Apache para HotelDruid?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"HotelDruid runs on any web server supporting PHP, but automatic "
"configuration can only be performed for Apache."
msgstr ""
"HotelDruid puede funcionar con cualquier servidor web que permita utilizar "
"PHP, pero sólo el servidor web Apache se puede configurar automáticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Once configured, HotelDruid can be accessed locally at \"http://localhost/";
"hoteldruid\"."
msgstr ""
"Una vez configurado, puede acceder a HotelDruid de forma local en "
"«http://localhost/hoteldruid».";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose whether automatic configuration should be performed now."
msgstr ""
"Seleccione si desea realizar la configuración automática en este momento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Restrict HotelDruid access to localhost?"
msgstr "¿Desea limitar el acceso de HotelDruid a localhost?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The Apache web server can be configured to forbid HotelDruid connections "
"from other machines."
msgstr ""
"El servidor web Apache se puede configurar para impedir conexiones a "
"HotelDruid desde otras máquinas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended to activate this setting if HotelDruid is going to be used "
"only from this machine."
msgstr ""
"Se recomienda activar esta opción si HotelDruid solo se va a utilizar desde "
"esta máquina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Reload the web server configuration for HotelDruid?"
msgstr "¿Desea recargar la configuración de servidor web para HotelDruid?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In order to activate the new configuration for HotelDruid, the web server "
"has to reload its configuration files."
msgstr ""
"Para activar la nueva configuración para HotelDruid, el servidor web debe "
"recargar sus ficheros de configuración."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "HotelDruid administrator username:"
msgstr "Nombre de usuario administrador de HotelDruid:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter a name for the administrator user, which will be able to manage "
"HotelDruid's configuration and create new users. The username should be "
"composed of ASCII letters and numbers only."
msgstr ""
"Introduzca un nombre para el usuario administrador, que podrá gestionar la "
"configuración de HotelDruid y crear usuarios nuevos. El nombre de usuario se "
"debe componer solo de caracteres ASCII y números."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You can later change the administrator username and password from the \"User "
"management\" page in HotelDruid. If this field is left blank, no user login "
"will be required to access HotelDruid."
msgstr ""
"Más adelante podrá modificar el nombre de usuario administrador y la "
"contraseña en la página «User Management» de HotelDruid. Si no se rellena "
"este campo, no se requerirá un inicio de sesión de usuario para acceder a "
"HotelDruid."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "HotelDruid administrator password:"
msgstr "Contraseña de administrador de HotelDruid:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please choose a password for the HotelDruid administrator."
msgstr "Seleccione una contraseña para el administrador de HotelDruid."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Erase HotelDruid data when purging the package?"
msgstr "¿Desea eliminar los datos de HotelDruid al purgar el paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The hoteldruid package is about to be purged from this system."
msgstr "EL paquete hoteldruid se va a purgar del sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"HotelDruid stores its data in \"/var/lib/hoteldruid\". If you choose this "
"option, these data files will be erased now."
msgstr ""
"HotelDruid almacena sus datos en «/var/lib/hoteldruid». Si se selecciona "
"esta opción, se eliminarán estos ficheros de datos ahora mismo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Refuse this option if there is operational information which should be kept "
"after HotelDruid is purged."
msgstr ""
"Rechace esta opción si hay información operativa que se debería preservar "
"después de purgar HotelDruid."

#~ msgid ""
#~ "With automatic configuration you should be able to access HotelDruid with "
#~ "any web browser at http://localhost/hoteldruid from this computer."
#~ msgstr ""
#~ "Con la configuración automática debería ser posible acceder a HotelDruid "
#~ "con cualquier navegador web abriendo http://localhost/hoteldruid desde "
#~ "este ordenador."

#~ msgid ""
#~ "Please select if Apache should now be configured automatically  for "
#~ "HotelDruid."
#~ msgstr ""
#~ "Escoger si Apache debe ser configurado automáticamente para HotelDruid "
#~ "ahora."

#~ msgid "Deny access from other computers?"
#~ msgstr "¿Denegar el acceso desde otros ordenadores?"

#~ msgid ""
#~ "This is always a good idea if you are not going to use HotelDruid over "
#~ "the network. Otherwise, once HotelDruid is installed, to protect your "
#~ "data it is strongly recommended to enable the  HotelDruid administrator "
#~ "password from the \"users management\"  page, this will make a login "
#~ "required."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es siempre una buena idea si no se va a utilizar HotelDruid en una "
#~ "red. A lo contrario, una vez instalado HotelDruid, para proteger los "
#~ "datos se recomienda habilitar la contraseña del administrador de "
#~ "HotelDruid desde la página de gestión de usuarios, haciendo necesario un "
#~ "login"

#~ msgid ""
#~ "Please select if access should be restricted only to connections "
#~ "originating from this computer."
#~ msgstr ""
#~ "Escoger si el acceso debería ser restringido solo a las conexiones con "
#~ "origen en este ordenador"

#~ msgid "Should the web server be restarted now?"
#~ msgstr "¿Se debe reiniciar el servidor web ahora?"

#~ msgid "Purge also application data now?"
#~ msgstr "¿Purgar ahora también los datos de la aplicación?"

#~ msgid ""
#~ "By default, HotelDruid stores all its data in some files in /var/lib/"
#~ "hoteldruid."
#~ msgstr ""
#~ "De manera predeterminada, HotelDruid guarda todos sus datos en algunos "
#~ "archivos bajo /var/lib/hoteldruid."

#~ msgid ""
#~ "Accepting this option will remove all this data and leave you with a "
#~ "tidier system once the HotelDruid package has been removed, but may cause "
#~ "information loss if you have operational data in those files."
#~ msgstr ""
#~ "Si acepta esta opción se eliminarán todos estos datos y quedará un "
#~ "sistema más limpio una vez eliminado el paquete de HotelDruid, pero se "
#~ "podría perder información si hay datos operativos en esos archivos."

Reply to: