[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-17



Saludos,
-- 
Fernando C. Estrada

"It's God.  No, not Richard Stallman, or Linus Torvalds, but God."
(By Matt Welsh)
# debian-edu-squeeze-manual translation to spanish
# Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-doc-es package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       José L. Redrejo Rodríguez, 2007
# - Updated
#       Rafael Ernesto Rivas, 2010-2012
#       Norman Garcia Aguilar, 2012
# - Revision
#       Fernando C. Estrada, 2012
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc-es@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:34-0600\n"
"Last-Translator: Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com>\n"
"Language-Team: Debian L10N Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#~ msgid "[attachment:lwat-adduser_lenny.png]"
#~ msgstr "[attachment:lwat-adduser_lenny.png]"

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
#~ "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
#~ msgstr ""
#~ "Si todo resultó favorable, usted observará una notificación breve al "
#~ "final de la página, con la información agregada al directorio ldap "
#~ "(adicionalmente, el formulario será restablecido)."

# type: CDATA
#~ msgid ""
#~ "Added user: Demo User\n"
#~ "username: demuse\n"
#~ "password: somethingsecret]]"
#~ msgstr ""
#~ "Usuario agregado: Usuario Demo\n"
#~ "username: demuse\n"
#~ "password: secret]]"

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "You may miss the option to set a password, that has been set "
#~ "automatically. The user can change is own password by clicking on the key "
#~ "icon on his desktop or directly browsing to <computeroutput>http://www/";
#~ "lwat/chguserpw.php</computeroutput>."
#~ msgstr ""
#~ "Usted podría obviar la opción de incluír una contraseña, eso ha sido "
#~ "habilitado automáticamente. El usuario puede cambiar su propia contraseña "
#~ "al seleccionar la llave en su escritorio, o utilizando el enlace "
#~ "<computeroutput>http://www/lwat/chguserpw.php </computeroutput>."

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "You can also set another password by modifying the user added (see below)."
#~ msgstr ""
#~ "También puede cambiar la contraseña al modificar al usuario agregado (ver "
#~ "abajo)."

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "To modify or delete a user you need to first find her using the search "
#~ "menu entry. You will find the form shown in the screenshot where you can "
#~ "enter either the real name or the user name of the user. The results will "
#~ "show up below. On the left of every result line there is a checkbox you "
#~ "can use to delete or disable one or more users with the two buttons "
#~ "below. If you want to modify a user, just click on it, all names found "
#~ "are links to the modify page."
#~ msgstr ""
#~ "Para modificar o eliminar un usuario, necesita buscarlo vía menú. "
#~ "Encontrará el formulario mostrado en la captura de pantalla donde podrá "
#~ "introducir ya sea el nombre real o el nombre de usuario deseado. El "
#~ "resultado será mostrado luego. En el lado izquierdo de cada línea de "
#~ "resultado, se encuentra una caja de selección que puede utilizar para "
#~ "eliminar o deshabilitar uno o más usuarios con los dos botones de abajo. "
#~ "Si desea modificar un usuario, solo selecciónelo todos los nombres "
#~ "encontrados son enlaces hacia la página para modificación."

# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#~ msgid "[attachment:lwat-searchuser_lenny.png]"
#~ msgstr "[attachment:lwat-searchuser_lenny.png]"

# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#~ msgid "[attachment:lwat-edituser_lenny.png]"
#~ msgstr "[attachment:lwat-edituser_lenny.png]"

# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#~ msgid "click on the button <computeroutput>New password</computeroutput>"
#~ msgstr ""
#~ "haz click en el botón <computeroutput>Nueva contraseña</computeroutput>"

# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#~ msgid ""
#~ "note that by default it is not possible to set a self-chosen password, as "
#~ "the corresponding field is not writable"
#~ msgstr ""
#~ "tenga en cuenta que por defecto no es posible establecer una contraseña a "
#~ "escoger, como el campo correspondiente no se puede escribir"

# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#~ msgid "[attachment:lwat-editpasswd.png]"
#~ msgstr "[attachment:lwat-editpasswd.png]"

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "To allow setting self-chosen passwords you need to edit /etc/lwat/config."
#~ "php on the tjener:"
#~ msgstr ""
#~ "Para permitir el establecimiento de contraseñas auto-elegido tiene que "
#~ "modificar /etc/lwat/config.php en el tjener:"

# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#~ msgid "Execute <computeroutput>nano /etc/lwat/config.php</computeroutput>"
#~ msgstr "Ejecute <computeroutput>nano /etc/lwat/config.php</computeroutput>"

# type: Content of: <article><section><para>
#~ msgid ""
#~ "Change <computeroutput>$allowPwSet = false ;</computeroutput> to "
#~ "<computeroutput>$allowPwSet = true ;</computeroutput>"
#~ msgstr ""
#~ "Cambia <computeroutput>$allowPwSet = false ;</computeroutput> a "
#~ "<computeroutput>$allowPwSet = true ;</computeroutput>"

# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#~ msgid "Press CTRL+X"
#~ msgstr "Presiona CTRL+X"

# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#~ msgid "Press Y"
#~ msgstr "Presiona Y"

# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#~ msgid "Press Enter"
#~ msgstr "Presiona Enter"

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "The import script expects a file formated with all data for one user on "
#~ "one row, with each field separated with a semicolon. The minimum "
#~ "information needed is the full name of the user. If fullname is not "
#~ "given, the script expects to have both firstname and lastname. The "
#~ "maximum information it expects is \"User template; Fullname; Username; "
#~ "Password; Additional group membership\"."
#~ msgstr ""
#~ "El script de importación espera un archivo formateado con toda la "
#~ "información de cada usuario por cada fila, con cada campo separado por "
#~ "punto y coma. La información mínima necesitada es el nombre completo del "
#~ "usuario. Si este no es proporcionado, el script esperará el que tenga el "
#~ "primer nombre con el apellido. La información máxima esperada es: "
#~ "\"Formato-de-usuario; Nombre de usuario; Contraseña; Grupos adicionales\"."

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
#~ "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
#~ msgstr ""
#~ "Si los usuarios van a ser puestos en grupos, deberán existir dichos "
#~ "grupos, por lo que deberá de crearlos manualmente (con lwat, ver abajo) "
#~ "antes de importar a los usuarios"

#~ msgid "instead of using a 10.0.2.0/23 network, 10.0.0.0/8 is now used."
#~ msgstr "en lugar de usar una red 10.0.2.0/23, se usará una 10.0.0.0/8"

# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Download <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/";
#~ "Squeeze/HowTo/NetworkClients/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/"
#~ "NetworkClients?action=AttachFile&amp;do=get&amp;target=ext_static.ldif"
#~ "\">ext_static.ldif</ulink>. The LDIF makes the following changes to the "
#~ "LDAP catalog:"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements\">Requisitos</"
#~ "ulink>para usar Debian-Edu"

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "In principal it makes sense either to install notebooks with the "
#~ "workstation or with the standalone profile. Keep in mind that the "
#~ "workstation profile uses LDAP for the user accounts and NFS for the home "
#~ "directories, so those workstations will only work while in the network "
#~ "where they can access the server. If you plan to use your laptop at home "
#~ "or on the road, then choose the standalone profile."
#~ msgstr ""
#~ "En principio tiene sentido ya sea para instalar ordenadores portátiles "
#~ "con la estación de trabajo o con el perfil independiente. Tenga en cuenta "
#~ "que el perfil de estación de trabajo utiliza LDAP para las cuentas de "
#~ "usuario y NFS para los directorios, por lo que las estaciones de trabajo "
#~ "sólo funcionará mientras que en la red donde se puede acceder al "
#~ "servidor. Si usted planea utilizar su portátil en casa o en la carretera, "
#~ "elija el perfil independiente."

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
#~ "information and sync the home directories to local disk (and resync to "
#~ "the server when in the network) with <computeroutput>unison</"
#~ "computeroutput>, but there is currently no howto available for this."
#~ msgstr ""
#~ "Es posible volver a configurar las estaciones de trabajo a la información "
#~ "de caché de autenticación y sincronizar los directorios en el disco local "
#~ "(y sincronizar con el servidor cuando en la red) con "
#~ "<computeroutput>unísono</computeroutput> pero actualmente no hay una guía "
#~ "para hacerlo."

# type: Content of: <article><para><section><title>
#~ msgid "Manual for Debian Edu 6.0.0 alpha1 Codename \"Squeeze\""
#~ msgstr "Manual para Debian-Edu 6.00 alpha1 nombre código \"Squeeze\""

# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#~ msgid "Further notes:"
#~ msgstr "Notas adicionales:"

# type: Content of: <article><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
#~ "particular directories are created in which the content is initially "
#~ "blocked. This will simplify deciding whether the file should be made "
#~ "readable or not. Concretely, umask should be set to 002, and "
#~ "<computeroutput>~/</computeroutput> created with privileges 0775, "
#~ "<computeroutput>~/priv/</computeroutput> given 0750,and <computeroutput>~/"
#~ "pub/</computeroutput> given 0775. Files that should not be readable by "
#~ "others should be put in <computeroutput>~/priv/</computeroutput>, whereas "
#~ "public files will be put in <computeroutput>~/pub/</computeroutput>. "
#~ "Other files will initially be accessible, but may be blocked as needed."
#~ msgstr ""
#~ "Sugerencia: Los archivos son originalmente accesibles por todos, pero "
#~ "solo carpetas particulares son creadas con contenidos bloqueados "
#~ "inicialmente. Esto simplificará el decidir adónde debería de ser "
#~ "accesible o no. Concretamente, umask debería de ser puesto a un valor "
#~ "002, y <computeroutput>~/</computeroutput> creado con permisos de acceso "
#~ "0775. Las carpetas <computeroutput>~/priv/</computeroutput> con 0750, y "
#~ "<computeroutput>~/pub/</computeroutput> con 0775, Los archivos que no "
#~ "sean accesibles por otros deberán de ser puestos en <computeroutput>~/"
#~ "priv/</computeroutput> y cualquiera que sea público, puesto en "
#~ "<computeroutput>~/pub/</computeroutput>. Otros archivos que inicialmente "
#~ "sean accesibles, podrán ser restringidos si es necesario."

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
#~ "thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/</computeroutput> "
#~ "is 755."
#~ msgstr ""
#~ "ssh requiere que el directorio home solo lo pueda ser escrito por el "
#~ "propietario, así que el privilegio máximo para <computeroutput>~/</"
#~ "computeroutput> es 755."

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#~ msgid ""
#~ "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared "
#~ "directories?"
#~ msgstr ""
#~ "- acceso a las carpetas home (*~/)? - carpetas home - carpetas "
#~ "compartidas?"

# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#~ msgid "random notes"
#~ msgstr "notas sueltas"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "These are random notes concerning things which should be included in this "
#~ "document."
#~ msgstr ""
#~ "Estas son varias notas de cosas que deberían incluirse en este documento."

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#~ msgid ""
#~ "Centralized user database with grouping and the ability to control which "
#~ "groups have access to which machines."
#~ msgstr ""
#~ "La base de datos centralizada de usuarios los agrupa y tiene la capacidad "
#~ "de controlar que grupos tienen acceso a las máquinas."

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#~ msgid ""
#~ "Grouping of machines and ability to control access to network services "
#~ "for these groups (access blocking to Internet via squid)"
#~ msgstr ""
#~ "Grupo de máquinas y la capacidad de controlar el acceso a los servicios "
#~ "de la red par a esos grupos (bloqueando el acceso a internet vía squid)"

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#~ msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
#~ msgstr "Debería considerar usar el servicio DNS de la RFC 2606."

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject> "

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#~ msgid "</inlinemediaobject>"
#~ msgstr "</inlinemediaobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/pxe-tjener."
#~ "png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/pxe-tjener."
#~ "png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/23-Tjener-"
#~ "KDM_Login.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/24-Tjener-"
#~ "KDE_Start.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/26-Tjener-"
#~ "KDE_Desktop_Browser.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/27-Tjener-"
#~ "KDE_Desktop.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/30-"
#~ "ThinClient-LDM_Login.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/31-"
#~ "ThinClient-KDE_Desktop.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://";
#~ "wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/alert.png\" depth=\"16\"/></"
#~ "imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://";
#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://";
#~ "wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/smile.png\" depth=\"16\"/></"
#~ "imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "por favor, diga sí a enviar información a <ulink url=\"http://popcon.";
#~ "skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/</ulink> - aunque no es "
#~ "obligatorio <inlinemediaobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png"
#~ "\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "</inlinemediaobject> there are no squeeze images yet "
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://";
#~ "wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/sad.png\" depth=\"16\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://";
#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "FIXME: add an english squeeze screenshot here "
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
#~ "started_squeeze.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
#~ "ignore it. But this is rarely useful "
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://";
#~ "wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/smile.png\" depth=\"16\"/></"
#~ "imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://";
#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
#~ "ignore it. But this is rarely useful <placeholder type=\"inlinemediaobject"
#~ "\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://";
#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/15-"
#~ "Dictionaries-common_Wordlist+dictionary.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
#, fuzzy
#~ msgid "[attachment:getting-started_lenny.png]"
#~ msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png</phrase>"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
#~ "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
#~ "consider the port an experimental release of Debian Edu, which we might "
#~ "not be able to support as the other archs."
#~ msgstr ""
#~ "La versión powerpc no se ha probado tanto como las otras arquitecturas, "
#~ "aunque debería funcionar bien y hay informes que así lo dicen. Aún se "
#~ "considera este port como una versión experimental de Debian-Edu, que "
#~ "podría no ser soportada como las demás arquitecturas."

# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "So here is a screenshot tour through a graphical Main-Server + Thin-"
#~ "Client-Server installation:"
#~ msgstr ""
#~ "Varios pantallazos de la instalación de un servidor principal i386 + "
#~ "servidor de clientes ligeros"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
#~ "lenny-01-bootoption.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
#~ "lenny-04-keymap.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
#~ "lenny-05-timezone.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
#~ "lenny-08-popcon.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
#~ "lenny-09-rootpw.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
#~ "lenny-12-finish.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
#~ "lenny-13-grub.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
#~ "lenny-14-splash.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
#~ "lenny-15-kdm.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
#~ "addmachine_static_lenny.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
#~ "editmachine_lenny.png\"/></imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-"
#~ "arch.png\"/></imageobject>"

# type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the <computeroutput>debian-edu-config</computeroutput> package "
#~ "on tjener is likely to disrupt some services:"
#~ msgstr ""
#~ "El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</"
#~ "computeroutput>incluye esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</"
#~ "computeroutput>."

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">slapd wouldn't start.</emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
#~ "indicaciones básicas:"

# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#~ msgid "Run <computeroutput>invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"
#~ msgstr "Ejecuta <computeroutput>invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"

# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
#~ msgstr ""
#~ "inicia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"

# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
#~ msgstr "Ejecuta <computeroutput>invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"

# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </"
#~ "computeroutput>"
#~ msgstr ""
#~ "inicia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">dhcp3-server wouldn't start.</emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
#~ "indicaciones básicas:"

# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
#~ msgid ""
#~ "Then DHCP configuration needs loading into LDAP. Two ways to do it are:"
#~ msgstr ""
#~ "La configuración DHCP necesita cargarse en LDAP. Dos maneras de hacerlo "
#~ "son:"

# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#~ msgid "To load an existing configuration into the database:"
#~ msgstr "Cargar una configuración existente en la base de datos:"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">Squid wouldn't start.</emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
#~ "indicaciones básicas:"

# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#~ msgid ""
#~ "To have the default Debian Edu configuration run <computeroutput>cfengine-"
#~ "debian-edu</computeroutput>"
#~ msgstr ""
#~ "Para tener la configuración por defecto de Debian Edu ejecuta el "
#~ "<computeroutput>cfengine-debian-edu</computeroutput>"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<emphasis role=\"strong\">Users can't login from Windows machines.</"
#~ "emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
#~ "indicaciones básicas:"

# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "See also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Lenny/";
#~ "SambaLDAP#\">SambaLDAP</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep";
#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep</ulink> - "
#~ "incompleo pero interesante"

# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#~ msgid "To switch to powerdns:"
#~ msgstr "Para cambiar a powerdns:"

# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#~ msgid "To use the one from Etch:"
#~ msgstr "Para usar el que viene con Etch:"

# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#~ msgid "What is debian-volatile?"
#~ msgstr "Que es debian volatile?"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid "<emphasis>Quoting from the webpage:</emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
#~ "indicaciones básicas:"

# type: Content of: <article><section><section><para>
#~ msgid "There are three requirements to do so:"
#~ msgstr "Hay tres requerimientos para hacerlo:"

# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "add backports.debian.org entries to <computeroutput>/etc/apt/sources."
#~ "list</computeroutput> as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.";
#~ "org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">general "
#~ "adminstration howtos</ulink>"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations\">Traducciones</"
#~ "ulink> de este documento"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> package is "
#~ "only an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, "
#~ "for legal reasons), it also requires a working internet connection as it "
#~ "will download the precompiled binary from Adobes website."
#~ msgstr ""
#~ "paquete debian. Requiere una conexión funcional a internet, y descargará "
#~ "el binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete "
#~ "Debian."

# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#~ msgid "Sound with Flash on thin clients"
#~ msgstr "Sonido con Flash en clientes ligeros"

# type: Content of: <article><para><section><title>
#, fuzzy
#~ msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
#~ msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
#~ msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
#~ msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) sirviendo a los clientes ligeros"

# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#, fuzzy
#~ msgid "laptops should be considered like workstations."
#~ msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid "or for the netinstall cd you can download"
#~ msgstr "o con el cd netinstall puedes descargarla para i386"

# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "how to add dns and dhcp to existing ldap. "
#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"20\" fileref=\"http://";
#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png\" depth=\"15\"/></"
#~ "imageobject>"
#~ msgstr ""
#~ "por favor, diga sí a enviar información a <ulink url=\"http://popcon.";
#~ "skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/</ulink> - aunque no es "
#~ "obligatorio <inlinemediaobject>"

# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#~ msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
#~ msgstr "Actualizando de nagios2 a nagios3"

# type: Content of: <article><para><section><section><title>
#, fuzzy
#~ msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
#~ msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.";
#~ "debian.org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch</"
#~ "ulink>. (Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as "
#~ "default, but if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should</"
#~ "emphasis> read the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/";
#~ "i386/release-notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6\">notes on "
#~ "upgrading from kernel 2.4 to 2.6</ulink> before you upgrade!)"
#~ msgstr ""
#~ "En caso de problemas también debería leer las <ulink url=\"http://www.";
#~ "debian.org/releases/stable/releasenotes\">notas del lanzamiento de Debian "
#~ "etch</ulink>. (Debian-Edu \"2.0 Terra\" instalaba un kernel 2.6 por "
#~ "defecto, pero si está usando un kernel 2.4, <emphasis>debería</emphasis> "
#~ "leer las <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-";
#~ "notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6\">notas para actualizar un "
#~ "kernel 2.4 a 2.6</ulink> antes de actualizar!)"

# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#~ msgid "Partioning scheme changed"
#~ msgstr "Cambiado el esquema de particiones"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that "
#~ "the Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two "
#~ "volume Groups:"
#~ msgstr ""
#~ "El principal problema actualizando desde una versión basada en Sarge a "
#~ "Terra es que el esquema de particiones ha cambiado por completo. La "
#~ "versión basada en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal "
#~ "changes of the Installer."
#~ msgstr ""
#~ "Paro la versión basada en etch sólo tiene 1 Grupo de unidades debido a "
#~ "cambios internos del instalador."

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since "
#~ "the data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
#~ "virtual machine with an 8GB harddrive, the upgrade failed since it was "
#~ "not possible to free more space on the vg_sytem. Please note that you "
#~ "should have about 1,5GB free space on /var and about 600MB free space on /"
#~ "usr. If this is not the case the upgrade will fail because of too little "
#~ "free space on the device."
#~ msgstr ""
#~ "El principal problema es que el Volumegroup System es bastante pequeño ya "
#~ "que los datos en estas particiones son muy estáticos. Al intentar "
#~ "actualizar eun un pc de 8 Gb, la actualización falla puesto que no puede "
#~ "liberar más espacio en el vg_system. Tenga en cuenta que deberá tener "
#~ "sobre 1,5 Gb de espacio libre en /var y unos 600 Mb en /usr. Si esto no "
#~ "se cumple la actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."

# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#, fuzzy
#~ msgid "Prepare the system"
#~ msgstr "Preparar el sistema"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the "
#~ "lv_var partition, you have to resize this partition:"
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene suficiente espacio en vg_system pero no en la partición lv_var "
#~ "tendrá que redimensionar esta partición:"

# type: CDATA
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "/etc/init.d/squid stop\n"
#~ "umount /var/spool/squid\n"
#~ "umount -fl /var ]]"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/init.d/squid stop \n"
#~ "umount /var/spool/squid\n"
#~ "umount -fl /var ]]"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: