[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://fglrx-driver



Hola,

¿Alguien tiene alguna sugerencia para traducir "chipset"?

Saludos,
-- 
Fernando C. Estrada

Consejo 37 de Debian: ¿Desea descargar un paquetes sin instalarlo? Utilice
«aptitude download <nombre_del_paquete>».

# fglrx-driver translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#      Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com> , 2012
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fglrx-driver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-driver@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 22:26-0500\n"
"Last-Translator: Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com>\n"
"Language-Team: Debian L10N Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "Install fglrx driver despite unsupported graphics card?"
msgstr ""
"¿Desea instalar el controlador fglrx aún cuando su tarjeta gráfica no es "
"compatible?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"The following graphics chipset found in your system is no longer handled by "
"the fglrx driver:"
msgstr ""
"El siguiente chipset para gráficos encontrado en su sistema ya no es "
"administrado por el controlador fglrx:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-xorg-"
"video-radeon. Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx "
"configuration from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) "
"the fglrx-driver package."
msgstr ""
"La tarjeta mencionada requiere del controlador libre Radeon en el paquete "
"«xserver-xorg-video-radeon». Antes de poder utilizar el controlador Radeon "
"debe eliminar la configuración de fglrx de «xorg.conf» (y «xorg.conf.d/») y "
"purgar (no sólo eliminar) el paquete «fglrx-driver»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"You may wish to keep fglrx (for instance to drive some other card), but  the "
"above card won't be usable."
msgstr ""
"Tal vez quiera mantener fglrx (por ejemplo para controlar alguna otra "
"tarjeta), pero en ese caso la tarjeta mencionada no se podrá utilizar."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver"
msgstr "Configuración manual requerida para activar el controlador fglrx"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/aticonfig "
"to create a working xorg.conf configuration."
msgstr ""
"El controlador fglrx aún no está configurado. Considere «/usr/bin/aticonfig» "
"para crear una configuración funcional para «xorg.conf»"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use "
"cases."
msgstr ""
"Por ejemplo, «sudo aticonfig --initial» debería ser suficiente para la "
"mayoría de los casos."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf"
msgstr "El controlador fglrx aún está activado en «xorg.conf»"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg "
"configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled "
"in the following config file(s):"
msgstr ""
"El controlador fglrx sólo fue eliminado, pero aún sigue activo en la "
"configuración de Xorg. No se puede (re)iniciar X en forma satisfactoria "
"hasta que fglrx sea desactivado en los siguientes archivos de configuración:"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver "
"package to be purged (not just removed)."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que cambiar al controlador libre Radeon requiere que el "
"paquete fglrx-driver sea purgado (no sólo eliminado)."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: