[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po-debconf://postfix



On 06/21/2012 12:45 AM, Fernando C. Estrada wrote:
 [Varias correcciones]

Todas corregidas

msgstr ""
"Por favor, introduzca una lista, separada por comas, de dominios para los"
"que esta m??quina deber?? considerarse como su destino final. Si esta es una"
"pasarela de correo del dominio, probablemente querr?? incluir el dominio"
"padre."

s/Por favor, introduzca/Introduzca/


Corregí esta y varias más (todas salvo una en la que el "please" sí era un suplicio :P).

msgid "Local address extension character:"
msgstr "Car??cter de extensi??n de direcciones locales:"

s/Carácter/Caracter/

msgstr ""
"Indique el car??cter que se usar?? para definir una extensi??n de direcci??n"
"local."

s/carácter/caracter/

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is"
"what you entered."
msgstr ""
"El delimitador de destinatario debe ser un ??nico car??cter. Ha introducido"
"??${enteredstring}??."

s/carácter/caracter/


Falso. Originalmente también lo había cambiado yo de esa forma, pero Omar me lo corrigió[1] diciéndome que sí iban con tilde. Convencido también que no era así fui a la RAE [2] y, con grata sorpresa, noté que Omar tenía razón así que lo volví a como estaba original y correctamente: con tilde («carácter») [3].

[1] https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00197.html
[2] http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=JoR4YNZhC2x5WHdlg1F
[3] https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00209.html

Saludos,

P.D. Ha sido una traducción compleja y aunque muchos detalles no eran
parte de lo que actualizaste se agradece tu esfuerzo en corregirlos.

Mi placer, creo que es justamente a lo que apuntamos con el trabajo en conjunto :D

En unos segundos mando el LCFC.

Toote


Reply to: