[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

fusionforge 5.2~rc1-2: Please update debconf PO translation for the package fusionforge



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
fusionforge. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against fusionforge.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 23 Jun 2012 18:42:42 +0200.

Thanks in advance,

# @PACKAGE@ po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the @PACKAGE@ package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       José Miguel Parrella Romero <joseparrella@cantv.net>, 2007
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@ 4.7~rc2-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fusionforge@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
msgstr "El nombre de dominio o subdominio de @FORGENAME@:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
#| "services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that "
#| "domain."
msgid ""
"Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
"services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
msgstr ""
"Introduzca el dominio que albergará la instalación de @FORGENAME@. Algunos "
"servicios (scm, lists, etc.) tendrán su propio subdominio en ese dominio."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "@FORGENAME@ system name:"
msgid "@FORGENAME@ system name:"
msgstr "Nombre del sistema de @FORGENAME@:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
#| "places throughout the system."
msgid ""
"Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
"places throughout the system."
msgstr ""
"Introduzca el nombre del sistema de @FORGENAME@. Se utiliza en varios sitios "
"del sistema."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
msgstr "Contraseña del administrador de @FORGENAME@"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
#| "system. It will be used to approve the creation of new projects."
msgid ""
"The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
"forge. It will be used to approve the creation of new projects."
msgstr ""
"La cuenta de administrador de @FORGENAME@ tendrá privilegios completos sobre "
"el sistema. Se debe utilizar para aprobar la creación de nuevos proyectos."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Please choose the password for this account."
msgid "Please choose the password for this forge account."
msgstr "Escriba la contraseña para esta cuenta."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmación de la contraseña:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr "Escriba nuevamente la contraseña para su confirmación."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "install the new version configured by @PACKAGE@"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "keep the local version currently installed"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show the differences between the versions"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show a side-by-side difference between the versions"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "start a new shell to examine the situation"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid "What do you want to do about configuration file ${BASENAME}?"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid ""
"The configuration file ${FILE} needs to be modified by @PACKAGE@, whereas it "
"is also a configuration file of the postgresql package."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
msgstr "¿Quiere una configuración sencilla de DNS para @FORGENAME@?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
"to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
"or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
"servers."
msgstr ""
"Puede utilizar una configuración sencilla de DNS que utilizará comodines "
"para asignar todos los anfitriones web de proyectos a una única dirección "
"IP, y dirigir a todos los anfitriones de SCM a un único servidor de SCM, o "
"una configuración compleja que le permitirá tener muchos servidores como "
"servidores de proyectos web o de SCM."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
"project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
"the same server with a single SCM server."
msgstr ""
"Incluso si tiene una configuración sencilla de DNS, aún puede utilizar "
"máquinas diferentes para los servidores de proyecto. Simplemente se asumirá "
"que todos los directorios web de los proyectos están en el mismo servidor y "
"que tiene un único servidor para SCM."

#, fuzzy
#~| msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
#~ msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador de @FORGENAME@:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
#~| "site. It will be used when problems occur."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
#~ "site. It will be used when problems occur."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la dirección de correo electrónico del administrador de "
#~ "@FORGENAME@ de este sitio. Se utilizará en caso de que ocurra un problema."

#~ msgid "Download server:"
#~ msgstr "Servidor de descargas:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~| "packages."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el nombre del servidor que albergará los paquetes de "
#~ "@FORGENAME@."

#, fuzzy
#~| msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
#~ msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
#~ msgstr "No debería ser igual al de la máquina principal de @FORGENAME@."

#~ msgid "Database server:"
#~ msgstr "Servidor de bases de datos:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
#~| "the @FORGENAME@ database."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
#~ "the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la dirección IP (o nombre de la máquina) del servidor que "
#~ "alberga la base de datos de @FORGENAME@."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Nombre de la base de datos:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
#~| "database."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el nombre de la base de datos que albergará la base de datos "
#~ "de @FORGENAME@."

#~ msgid "Database administrator username:"
#~ msgstr "Nombre de usuario del administrador de la base de datos:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the username of the database administrator for the server "
#~| "that will host the @FORGENAME@ database."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of the database administrator for the server "
#~ "that will host the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el nombre de usuario del administrador de la base de datos del "
#~ "servidor en el que se albergará la base de datos de @FORGENAME@."

#~ msgid "Password used for the database:"
#~ msgstr "Contraseña de la base de datos:"

#~ msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
#~ msgstr ""
#~ "Las conexiones al sistema de la base de datos se autentican con una "
#~ "contraseña."

#~ msgid "Please choose the connection password."
#~ msgstr "Escriba la contraseña de conexión."

#~ msgid "IP address:"
#~ msgstr "Dirección IP:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~| "installation."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la dirección IP del servidor que albergará la instalación de "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
#~ msgstr "Es necesario para la configuración del servidor virtual de Apache."

#~ msgid "Shell server:"
#~ msgstr "Servidor de la consola:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~| "shell accounts."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el nombre del servidor que albergará las cuentas de la consola "
#~ "de @FORGENAME@."

#~ msgid "Mailing lists server:"
#~ msgstr "Servidor de las listas de correo:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~| "mailing lists."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "mailing lists."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el nombre del servidor que albergará las listas de correo de "
#~ "@FORGENAME@."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~| "shell accounts."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el nombre del servidor que albergará las cuentas de la consola "
#~ "de @FORGENAME@."

#~ msgid "News administrative group ID:"
#~ msgstr "ID del grupo de administración de las noticias:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
#~| "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
#~| "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
#~ msgid ""
#~ "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
#~ "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
#~ "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
#~ msgstr ""
#~ "Los miembros del grupo de administradores de noticias pueden aprobar "
#~ "nuevas noticias en la página principal de @FORGENAME@. El identificador "
#~ "de este grupo no debe ser «1». Esto se debería cambiar sólo si actualiza "
#~ "desde una versión previa y quiere mantener los datos."

#~ msgid "Statistics administrative group ID:"
#~ msgstr "ID del grupo de administración de estadísticas:"

#~ msgid "Peer rating administrative group ID:"
#~ msgstr "ID del grupo de administradores de las calificaciones comunitarias:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~| "packages."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el nombre del servidor que albergará los paquetes de "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglés"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Búlgaro"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Catalán"

#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "Chino (Tradicional)"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holandés"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francés"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemán"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Griego"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreo"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesio"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonés"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latín"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Noruego"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polaco"

#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "Portugués (Brasileño)"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugués"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ruso"

#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "Chino (Simplificado)"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Español"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sueco"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tailandés"

#~ msgid "English[ Default language]"
#~ msgstr "Inglés [Idioma predeterminado]"

#~ msgid "Default language:"
#~ msgstr "Idioma predeterminado:"

#~ msgid "Please choose the default language for web pages."
#~ msgstr "Elija el idioma predeterminado para las páginas web."

#~ msgid "Default theme:"
#~ msgstr "Tema predeterminado:"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
#~ msgstr ""
#~ "Elija el tema predeterminado para las páginas web. Debe ser un nombre "
#~ "válido."

#~ msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
#~ msgstr "¿Desea borrar los correos enviados a ${noreply}?"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
#~| "\"${noreply}\" address."
#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
#~ "\"${noreply}\" address."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ envía y recibe muchos correos electrónicos hacia y desde la "
#~ "dirección «${noreply}»."

#~ msgid ""
#~ "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
#~ "unless you have another use for that address."
#~ msgstr ""
#~ "Los correos electrónicos que se envíen a esa dirección se deberían "
#~ "redireccionar a un agujero negro («/dev/null»), a menos que esa dirección "
#~ "tenga otro uso."

#~ msgid "User mail redirector server:"
#~ msgstr "Servidor de reenvío de los correos de usuarios:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~| "user mail redirector."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "user mail redirector."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el nombre del servidor que albergará el redirector de los "
#~ "correos electrónicos de usuarios de @FORGENAME@."

#, fuzzy
#~| msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
#~ msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
#~ msgstr "Usuario del administrador de @FORGENAME@:"

#~ msgid "Please choose the username for this account."
#~ msgstr "Escriba el nombre de usuario para esta cuenta."

#~ msgid "Initial list of skills:"
#~ msgstr "Lista inicial de habilidades:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
#~| "from those present in the database. This list is the initial list of "
#~| "skills that will enter the database."
#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
#~ "from those present in the database. This list is the initial list of "
#~ "skills that will enter the database."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ permite que los usuarios definan una lista de habilidades, a "
#~ "elegir de las presentes en la base de datos. Esta lista es la lista "
#~ "inicial de habilidades que se introducirá en la base de datos."

#~ msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca una lista de nombres de habilidades, separados por punto y "
#~ "coma."

Reply to: