[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: (forw) Yet another spanish translation missing: fglrx-driver



Find attached an unreviewed translation I just did.


Apologies to the translation team, but I'd rather this be included than miss the deadline waiting for a review.

Regards,
Toote

On 10/02/2012 02:02 PM, Christian PERRIER wrote:
100% in wheezy will be very hard to achieve. I can't stop the
fglrx-driver maintainer for very long.

----- Forwarded message from Andreas Beckmann<debian@abeckmann.de>  -----

Date: Tue, 02 Oct 2012 12:07:01 +0200
From: Andreas Beckmann<debian@abeckmann.de>
To: Christian PERRIER<bubulle@debian.org>
CC: 688100@bugs.debian.org
Subject: Re: Bug#688100: unblock: fglrx-driver/1:12-6+point-2
X-CRM114-Status: UNSURE (6.1658) This message is 'unsure'; please train it!

On 2012-09-20 07:30, Christian PERRIER wrote:
You have an outstanding call for translations for the changes that
modified these debconf templates. Please wait for it to complete and
[...]
I can for instance make sure you get these 8 needed updates (among
others probably). I can even "shake" the late comers (there will be some).

Translation deadline is approaching, one critical (es) and two other
(gl, sk) are missing.

Everything else is prepared in SVN and ready for upload, there is only
one other change: bumping the ia32-libs Breaks to (<<  1:0).


Andreas


----- End forwarded message -----


# fglrx-driver translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#      Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com> , 2012
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fglrx-driver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-driver@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 18:41-0300\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10N Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?"
msgstr ""
"¿Desea instalar el controlador fglrx aún cuando su tarjeta gráfica no es "
"compatible?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx "
"driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - "
"for instance to drive some other card - but the card with the following "
"chipset won't be usable:"
msgstr ""
"Este sistema tiene una tarjeta gráfica que ya no es manejada por el "
"controlador flrx (paquete fglrx-driver). Podría desear mantener el paquete "
"instalado - para utilizar alguna otra tarjeta por ejemplo - pero la tarjeta "
"con el siguiente chipset no podrá ser utilizada:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package "
"fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-"
"radeon)."
msgstr ""
"La tarjeta mencionada requiere o bien el controlador privativo fglrx para "
"tarjetas antiguas (paquete «fglrx-legacy-driver») o el controlador libre "
"Radeon (paquete «xserver-xorg-video-radeon»)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports."
msgstr "El paquete «fglrx-legacy-driver» será provisto en «wheezy-backports»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid ""
"Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration "
"from xorg.conf (and xorg.conf.d/)."
msgstr ""
"Antes de poder utilizar el controlador Radeon debe eliminar la configuración "
"de Fglrx de «xorg.conf» (y «xorg.conf.d/»)."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver "
"package to be purged (not just removed)."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que cambiar al controlador libre Radeon requiere que el "
"paquete fglrx-driver sea purgado (no sólo eliminado)."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver"
msgstr "Configuración manual requerida para activar el controlador fglrx"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/"
"aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgstr ""
"El controlador fglrx aún no está configurado. Considere «/usr/bin/aticonfig» "
"para crear una configuración funcional para «xorg.conf»"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use "
"cases."
msgstr ""
"Por ejemplo, «sudo aticonfig --initial» debería ser suficiente para la "
"mayoría de los casos."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf"
msgstr "El controlador fglrx aún está activado en «xorg.conf»"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg "
"configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled "
"in the following config file(s):"
msgstr ""
"El controlador fglrx sólo fue eliminado, pero aún sigue activo en la "
"configuración de Xorg. No se puede (re)iniciar X en forma satisfactoria "
"hasta que fglrx sea desactivado en los siguientes archivos de configuración:"

Reply to: