[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po://apt-listbugs/po/es.po



On 08/07/2012 12:26 PM, Omar Campagne wrote:
¡Plantilla nueva y corta! Se revisa en dos patadas :)

Saludos,

Omar

# apt-listbugs po translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012.
#
#   - Updates
#       TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: apt-listbugs:301
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n"
msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs no devuelve la cadena esperada «VERSION 2».\n"

#: apt-listbugs:326
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs devuelve menos campos de los esperados.\n"

#: apt-listbugs:350
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de "
"versión.\n"

#: apt-listbugs:416
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Cerrando con error para detener la instalación. ******"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
msgid "Usage: "
msgstr "Uso:"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:41
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opciones] <orden> [argumentos]"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:43
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:44
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : Muestra esta ayuda y cierra.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : Muestra el número de versión y cierra.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
#, python-format
msgid " -s <severities>  : Severities you want to see [%s], or [all].\n"
msgstr " -s <severidades>  : Severidades que desea ver [%s], o [all] (todas).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:47
msgid " -T <tags>        : Tags you want to see.\n"
msgstr " -T <etiquetas>        : Etiquetas que desea ver.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
#, python-format
msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
msgstr " -S <estadísticas>       : Estadísticas que desea ver [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
msgid " -B <bug#>        : Restrict reporting to specified bug#s only.\n"
msgstr " -B <número-de-fallo>        : Limita los informes al número de fallo "
"definido.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:50
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Muestra también paquetes desactualizados.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:51
#, python-format
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr " -H <nombre-servidor>    : Nombre de servidor del sistema de seguimiento de "
"fallos de Debian [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:52
#, python-format
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <puerto>        : Número de puerto del servidor [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:53
#, python-format
msgid " -P <priority>    : Specifies Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <prioridad>    : Define el valor de la prioridad de anclaje [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:54
msgid " -E <title>       : Specifies the title of RSS output.\n"
msgstr " -E <título>       : Define el título de la salida RSS.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:55
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Oculta la barra de progreso.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:56
msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Define el fichero «apt.conf».\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:57
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr " -y               : Supone que responde afirmativamente a todas las "
"preguntas.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:58
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr " -n               : Supone que responde negativamente a todas las preguntas.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:59
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : Depuración de fallos.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:60
msgid "Commands:\n"
msgstr "Ã?rdenes:\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:61
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : Modo apt.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:62
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr " list <paquete...>    : Muestra informes de fallo de los paquetes definidos.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:63
msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr " rss <paquete...>     : Muestra informes de fallo de los paquetes definidos "
"en formato RSS.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:64
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Consulte la página de manual para las opciones largas.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
msgid "forwarded"
msgstr "reenviado"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
msgid "marked as done in some version"
msgstr "marcado como arreglado en alguna versión"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:73
msgid "unfixed"
msgstr "sin arreglar"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:74
msgid "tagged as pending a fix"
msgstr "etiquetado como pendiente de arreglo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:181
msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
msgstr ""
"W: Fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» "
"no está definida, «HTTP_PROXY» sí lo está."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:217
msgid "E: You need to specify a command."
msgstr "E: Debe definir una orden."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:227
msgid "E: Unknown command "
msgstr "E: Orden desconocida "

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:238
msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
msgstr ""
"W: No se puede abrir «/dev/tty», ¿se está ejecutando dentro de la orden «su "
"-c»? Cambiando a modo de fallo no interactivo (consulte «/usr/share/doc/apt-"
"listbugs/README.Debian.gz»)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:300
#, python-format
msgid "W: Cannot read from %s"
msgstr "W: No se puede leer desde %s"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:318
#, python-format
msgid "W: Cannot write to %s"
msgstr "W: No se puede escribir en %s"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:337
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr ""
"********** on_hold ESTÃ? OBSOLETO. UTILICE p EN SU LUGAR para el anclaje "
"**********"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:352
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados "
"anteriormente?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:396
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "Debe instalar el paquete reportbug para poder realizar este paso"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:402
#, python-format
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignorado"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:404
#, python-format
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s ya se ha ignorado"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
msgid ""
"The following package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"El siguiente paquete se anclará o mantendrá (hold):\n"
" %{plist}\n"
"¿Está seguro?"
msgstr[1] ""
"Los siguientes %{npkgs} paquetes se anclarán o mantendrán (hold):\n"
" %{plist}\n"
"¿Está seguro?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:463
#, python-format
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Todos los paquetes ya se han anclado o marcado para mantener. "
"Ignorando la orden %s"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:468
msgid "     y     - continue the apt installation, but do not mark the bugs as ignored.\n"
msgstr "     y     - Continua la instalación realizada por apt, pero no marca "
"los informes de fallo como ignorados.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:469
msgid "     a     - continue the apt installation and mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr "     a     - Continua la instalación realizada por apt y marca todos "
"los informes de fallo mostrados como ignorados.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:472
msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
msgstr "     n     - Detiene la instalación de apt.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:473
msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr "   <número>   - Consulta el número de fallo definido (requiere reportbug).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:474
msgid "  #<num>   - same as <num>\n"
msgstr "  #<número>   - Idéntico a <num>\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:475
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - Muestra otra vez las listas de informes de fallo.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:476
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr " p <paquete..> - Anclaje de paquetes (reinicie la sesión de APT para "
"activarla).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:477
msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr " p         - Anclaje de todos los paquetes anteriormente mencionados "
"(reinicie la sesión de APT para activarla).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:478
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <número>   - Marca el número de informe de fallo <número> como ignorado.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:479
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - Muestra esta ayuda.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:481
#, python-format
msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr "     w     - Muestra la lista de informes de fallo en HTML (utiliza %s).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:517
#, python-format
msgid "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT session to enable"
msgstr ""
"%s anclado añadiendo preferencias de anclaje en «/etc/apt/preferences». "
"Reinicie la sesión de APT para activarla"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:530
#, python-format
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
msgstr ""
"%s marcado para mantener (hold). Reinicie la sesión de APT para activarla"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:552
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "Fallos %{sevty} del paquete  %{packg} ("

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:560
#, python-format
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Detectado: %s)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:561
#, python-format
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Arreglado: %s)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:564
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Fusionado con:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} informe de fallo)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} informes de fallo)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:586
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Resumen:\n"
" "

#. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:599
#, python-format
msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
msgstr ""
"Informes de fallo marcados como %s en el sistema de seguimiento de fallos"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "package"
msgstr "paquete"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "severity"
msgstr "severidad"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "bug number"
msgstr "número de informe de fallo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "description"
msgstr "descripción"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615
msgid "Critical bugs for your upgrade"
msgstr "Informes de fallo críticos para su actualización"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:616
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "por apt-listbugs"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:617
msgid "Bug reports"
msgstr "Informes de fallo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:626
msgid "Package upgrade information in question"
msgstr "Información de actualización de paquete en la consulta"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:644
msgid "W: Failed to invoke browser."
msgstr "W: Fallo al invocar el explorador."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:747
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Obteniendo informes de fallo..."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:798
msgid " Fail"
msgstr " Fallo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:784
msgid " E: HTTP GET failed"
msgstr " E: Fallo de HTTP GET"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:808
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "¿Desea reintentar la descarga de información de fallo?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
msgid "Exiting with error"
msgstr "Cerrando con error"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "¿Desea continuar la instalación de todas formas?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:792
msgid " E: Empty stream from SOAP"
msgstr " E: Flujo vacío desde SOAP"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:800
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
msgstr ""
"Fallo al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de "
"fallo:"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:803
msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
msgstr ""
"Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la "
"red e inténtelo de nuevo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:805
msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr ""
"Podría ser que debido a que la red ha fallado, servidores proxy no "
"funcionales, o que el mismo servidor del sistema de seguimiento de fallos ha "
"fallado. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analizando información Detectado/Arreglado..."

Reply to: