[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://devel/join/nm-step3.wml



Saludos!

esta es un actualizacion muy sencilla simplemente cambiaron New
Maintainer por New Member en la linea 153.


#use wml::debian::template title="Paso 3: Filosofía y procedimientos" NOHEADER="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.28" maintainer="Germana Oliveira <germanaoliveirab@gmail.com>"
#include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"

<p>La información contenida en esta página, aunque pública, es
principalmente de interés para los futuros Desarrolladores de Debian.</p>

<h2>Paso 3: Filosofía y Procedimientos</h2>

<h3>Filosofía</h3>
<p>
Se espera que el <A HREF="./newmaint#Applicant">aspirante</A> encaje
en la comunidad de Debian, construida alrededor de la filosofía del
software libre. Lo que Debian entiende como «libre» y su aplicación está explicado
en el <a href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a> y en las <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">directrices de «software» libre de Debian</a>.
<br />
Los futuros desarrolladores necesitan entender estos documentos lo suficientemente
bien como para poder explicar las ideas e ideales que estos describen con sus propias palabras.
La manera exacta en que se logre y comunique, se deja a elección del aspirante y el gestor de la solicitud. 
Los métodos siguientes sólo pretenden ser una sugerencia y no un mandato, pero son ejemplos de las formas para completar esta
parte del proceso. Se darán varias oportunidades al aspirante para mostrar su
comprensión en estas áreas.
</p>

<p>Nota: Aunque a los aspirantes le pedimos que estén de acuerdo con la filosofía de
Debian, esto se limita únicamente al trabajo que haga para Debian. Entendemos que la gente
necesita ganarse la vida y esto a veces requiere trabajar en proyectos de
software no libre para empresas o clientes.</p>

<p>Debian no quiere controlar lo que piensa el candidato sobre estos
temas, pero la estabilidad de un proyecto tan grande exige que todos los participantes trabajen sobre un mismo conjunto de
principios y creencias.</p>

<p>
El <a href="./newmaint#AppMan">gestor de solicitud (GS/Application
Manager)</a>
decidirá cuándo se ha satisfecho el criterio de cada paso. Estas
directrices sólo intentan proporcionar ejemplos útiles. En la mayoría de los casos, 
se utilizará una mezcla de todas ellas.
<br />
El GS y el <a href="./newmaint#Applicant">aspirante</A> pueden decidir hacer cosas distintas a las especificadas aquí. 
Estas tareas se deberán documentar claramente en el informe final al <a href="./newmaint#DAM">\
gestor de cuentas de Debian</a>.</p>

<dl>
 <dt>1. El <a href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a></dt>
 <dd><p>
  El contrato social expone los objetivos y aspiraciones de Debian. También 
  intenta explicar nuestras autoimpuestas responsabilidades al resto de la
  comunidad.
  <br />
  Para el aspirante es esencial una apropiada comprensión de las prioridades que damos a las diversas
  responsabilidades, así como el estar de acuerdo con ellas.
  </p>

  <p>La comprensión se puede documentar de varias maneras:</p>

  <ul>
   <li>Una discusión con el GS sobre los distintos términos del contrato social,
      expresando cómo se relacionan con cada uno de los demás y con la organización de Debian.</li>

   <li>Una discusión sobre las metas personales del aspirante,
    que viendo cómo encajan con el contrato social, puede ser suficiente en algunos casos.</li>

   <li>El aspirante puede poner el contrato social con sus propias palabras, explicando
    algunas de las partes más complejas y cómo Debian se esfuerza por cumplirlas.<br />
    Nota: Esta es la forma normalmente elegida.
   </li>
  </ul>
  <br>
 </dd>

 <dt>2. Las <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">directrices de software libre de Debian</a></dt>
 <dd>
  <p>Estos principios actúan como directrices para determinar la libertad que da una determinada licencia.</p>
   
  <p>Aunque la mayoría de los aspirantes no son abogados, todos deberían ser
   capaces de expresar y utilizar la comprensión de los principios básicos
   contenidos en esas directrices.</p>

  <p>La comprensión se puede documentar de varias maneras:</p>

  <ul>
   <li>El aspirante discute varias licencias e intenta mostrar si son libres o no. En
 este proceso, el GS puede señalar casos especiales y además preguntar acerca de
 las DFSG.<br>
    Nota: Esta es la forma que normalmente se elige.
   </li>

   <li>El aspirante compara las directrices de software libre de Debian (DFSG)
#FIXME: "statements" is so wrong, but I already used guidelines...
     con otras declaraciones sobre software libre y señala similitudes y diferencias.
   </li>
  </ul>
 </dd>
</dl>

<p>Sea el que sea el método que se utilice, el aspirante debe estar de acuerdo con estos principios,
y mostrar comprensión de su significado y contenido.</p>

<p>
La falta de acuerdo con estos términos terminará el proceso de solicitud.
</p>

<h3>Procedimientos</h3>

<p>Los procedimientos y normas estándar que han aparecido en la creación del sistema Debian
son muy importantes para gestionar el trabajo distribuido de los voluntarios.
Aseguran la calidad en conjunto de Debian y a veces ayudan a prevenir problemas
entre los desarrolladores, proporcionando un conjunto de directrices para la interacción
en casos especiales.</p>

<p>De qué manera el <a href="./newmaint#Applicant">aspirante</a> muestre
su comprensión, le concierne al <a href="./newmaint#AppMan">gestor de solicitud</a>, 
pero hay algunas áreas esenciales que debería cubrir.
La lista siguiente indica lo que se debe comprobar sobre los procedimientos:</p>

<ul>
 <li><h4>Trabajo con el sistema de seguimiento de fallos</h4>
  Debian utiliza el <a href="http://bugs.debian.org/";>sistema de seguimiento de fallos</a> (BTS)
  no sólo para mantener un seguimiento de fallos en paquetes, sino también para
  recolectar peticiones sobre la infraestructura y gestión de los futuros paquetes y
  de los que necesitan trabajo.
  <br />
  Los futuros desarrolladores necesitan ser capaces de controlar el BTS y explicar cómo
  se puede utilizar para presentar todos los datos disponibles sobre los problemas.
 </li>

 <li><h4>El proceso de publicación de Debian</h4>
  El proceso de publicación de Debian es la base de su estabilidad y seguridad,
  así que los futuros desarrolladores necesitan entender cómo funciona, por qué está
  estructurado como lo está y qué posibles excepciones hay.
 </li>

 <li><h4>Trabajos de internacionalización y localización de Debian</h4>
  Considerando que sólo una pequeña parte del mundo habla inglés de forma nativa, 
  los desarrolladores y traductores invierten una considerable cantidad de tiempo en hacer 
  que Debian sea utilizable por todo el mundo. Hay muchas herramientas y
  reglas específicas, y los futuros desarrolladores deberían tener conocimiento de ellas.
 </li>
</ul>

<p>Hay, por supuesto, otros cuantos temas que se pueden cubrir en las pruebas a
miembro nuevo, pero el GS sólo debería elegir aquellos que sean relevantes
para el área en la que el aspirante quiera trabajar. La cualidad más importante es que
los futuros desarrolladores sepan dónde buscar la información que les concierne.</p>

<p>Los <a href="./newmaint#Applicant">aspirantes</a> también deberían leer
<a href="$(DEVEL)/dmup">las normas de uso de máquinas de Debian (DMUP)</a>
y aceptar atenerse a ellas.</p>
 

<hr />
#include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"

Reply to: