[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

auctex 11.86-9.1: Please update debconf PO translation for the package auctex



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on auctex pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, March 26, 2012.

Thanks,

# Spanish translations of the "debian/auctex/templates" file of the auctex
# Debian package.
#
# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 07, 12 Davide G. M. Salvetti
#
# This file is distributed under the same license as the auctex Debian
# package.
#
# Gorka Olaizola <gorka@escomposlinux.org>, 2002
# Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: auctex 11.83.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: auctex@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex.templates:1001
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex.templates:1001
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex.templates:1001
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex.templates:1002
msgid "(La)TeX macros parsing mode:"
msgstr "Modo de interpretación de las macros (La)TeX:"

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex.templates:1002
msgid ""
"To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro "
"package and LaTeX style file will be parsed."
msgstr ""
"Para mejorar el rendimiento de AUCTeX se analizará cada paquete de macros "
"TeX y cada fichero de estilos LaTeX instalado en su sistema."

#. Type: select
#. Description
#. Translators: do NOT translate ${LOGFILE}
#: ../auctex.templates:1002
msgid ""
"This may take a lot of time, so it should probably be done in the "
"background.  You may also choose to have it done in the foreground, or to "
"skip that step."
msgstr "Este paso puede tardar mucho tiempo, por lo que probablemente debería realizarse en segundo plano. También puede elegir hacerlo en primer plano u omitirlo por completo."

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex.templates:1002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A weekly cron job will also take care of updating the cached data, so "
#| "that no specific action is required whenever you install new (La)TeX "
#| "packages or remove old ones."
msgid ""
"The cached data gets automatically updated via dpkg triggers, so that no "
"specific action is required whenever you install new (La)TeX packages or "
"remove old ones."
msgstr ""
"Una tarea semanal se encarga de actualizar los datos de la caché, por lo que "
"no es necesario realizar ninguna labor específica cuando instale nuevos "
"paquetes de (La)TeX o desinstale los antiguos."

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex.templates:1002
msgid ""
"This update can be run manually at any moment by running 'update-auctex-"
"elisp'."
msgstr ""
"Puede ejecutar manualmente esta actualización mediante la orden «update-"
"auctex-elisp»."

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Consola"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fichero"

#~ msgid "Parsing output destination:"
#~ msgstr "Destino de la salida del análisis:"

#~ msgid ""
#~ "You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in "
#~ "foreground. This operation generates a lot of information. Please choose "
#~ "where this information should be sent:"
#~ msgstr ""
#~ "Ha elegido analizar los paquetes de macros TeX y ficheros de estilos "
#~ "LaTeX en primer plano. Esta operación genera una gran cantidad de "
#~ "información. Por favor elija a dónde quiere enviar dicha información:"

#~ msgid ""
#~ "  Console: output goes to the current console;\n"
#~ "  File:    output goes to ${LOGFILE}."
#~ msgstr ""
#~ "  Consola: la salida aparece en la consola actual;\n"
#~ "  Fichero: la salida va a ${LOGFILE}."

Reply to: