[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ngircd



Hola, muchas gracias Francisco, hice lo que me indicaste de copiar y pegar el contenido en un nuevo archivo y ya lo estoy traduciendo, gracias y en un momento les envío
el RFR de este archivo más reciente de Christian.


El 31/12/11 12:29, Francisco Javier Cuadrado escribió:
> El día 31 de diciembre de 2011 20:17, jathan
> <jathanblackred@gmail.com> escribió:
>   
>> Gracias por las observaciones, corregiré lo de las cabeceras. Ya descargué
>> el archivo adjunto pgp154yTFfVvO.pgp de la parte:
>>
>> Attachment:signature.asc
>> Description: Digital signature
>>
>> que se encuentra en el enlace de
>> http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2011/12/msg00068.html de
>> Christian, pero cuando lo trato de descifrar me aparece un aviso
>> que dice «No se pudo descifrar el archivo pgp154yTFfVvO.pgp no data. ¿Como
>> lo tengo que hacer adecuadamente? ¿Tengo que usar alguna aplicación si no
>> tengo la llave
>> pública o que hago? ya que al parecer por lo de «no data» es como si no
>> tuviera contenido. Bueno espero que alguien me pueda ayudar diciendome si
>> descargue el archivo
>> adecuado o que tengo que hacer para poder leerlo en formato .pot o .po
>> Gracias y buen inicio de año.
>>
>>     
> Es que ese archivo es la firma del correo electrónico que ha enviado
> Christian, el POT adjunto aparece como contenido del correo. El POT es
> todo lo que sigue a:
>
> # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
> #
>
> Podrías copiar todo el texto que ahí desde esa cabecera hasta justo
> antes del texto «Attachment: signature.asc», pegarlo en un nuevo
> archivo y guardarlo «template.pot» (o como quieras llamarlo) y usarlo
> como plantilla de la traducción.
>
>
>   

-- 
Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres saber por que lee esto
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html


Reply to: