[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://nvidia-support



Hola, tras revisar la traducción te envío algunas correcciones. En general la
traducción está bien pero tiene unas pequeñas erratas y matices que creo que
conviene corregir:

On Thu, Aug 25, 2011 at 03:37:09PM +0200, SM Baby Siabef wrote:
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001
> msgid "Some files from the 'nvidia-installer' still remain on your system. These probably come from an earlier installation of the non-free NVIDIA graphics driver using the *.run file directly.  Running the uninstallation procedure may have failed and left these behind.  These files conflict with the packages providing the non-free NVIDIA graphics driver and must be removed before the package installation can continue."
> msgstr "Algunos archivos de ??nvidia-installer?? persisten todav??a en su sistema. Esto se debe a una instalaci??n anterior del controlador no libre para tarjetas gr??ficas NVIDIA tras usar el archivo ??*.run??. El proceso de desinstalaci??n pudo fallar y dejar dichos archivos que entran en conflicto con los paquetes que provee el controlador no libre de tarjetas NVIDIA y deben ser eliminados antes de continuar con la instalaci??n."


Yo cambiaría el orden de las frases porque suena a traducción muy literal (y,
por tanto, forzada).

Algo así me parece más natural:

"Todavía hay algunos archivos de «nvidia-installer» en su sistema. Estos
archivos probablemente provienen de una instalación previa del controlador
no-libre de tarjetas gráficas de NVIDIA, generados al utilizar directamente
el archivo «.run». Puede que el proceso de desinstalación fallará y dejara
estos archivos. Es necesario eliminar estos archivos antes de continuar la
instalación dado que entran en conflicto que los
paquetes que proveen el controlador no-libre de las tarjetas gráficas
NVIDIA."


> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
> msgid "The following libraries were found on your system and conflict with the current installation of the NVIDIA graphics drivers:"
> msgstr "Las siguientes bibliotecas instaladas en su sistema generan conflictos con la actual instalaci??n del controlador para tarjetas gr??ficas NVIDIA:"

Me suena más natural ésto:

"Se han encontrado en su sistema las bibliotecas listadas a continuación, que
entran en conflicto con la instalación actual de los controladores para
tarjeta NVIDIA:"

Fijate además que en inglés habla de "drivers" (plural) y tú lo has
convertido al singular.


> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
> msgid "These libraries are most likely remnants of an old installation using the nvidia-installer and do not belong to any package managed by dpkg.  It should be safe to delete them."
> msgstr "Estas bibliotecas son restos de anteriores instalaciones que utilizaron nvidia-installer y no pertenecen a ninguno de los paquetes que maneja dpkg. Deber??an poder eliminarse con seguridad."

Aquí has cambiado ligeramente el sentido de la frase original (de "most
likely" a una certeza). Yo lo cambiaría así:

"Es posible que estas bibliotecas sean restos de instalaciones anteriores que
utilizaron el programa nvidia-installer pero que no pertenecen a ninguno de
los paquetes que maneja dpkg. Deberiá poder borrarlas sin que ésto provoque
ningún tipo de problema."

Cambio la frase final porque "con seguridad" en español es ambiguo (frente
al 'safe' en inglés).


> #: ../nvidia-support.templates:3001
> msgid "Mismatching nvidia kernel module loaded"
> msgstr "Se ha cargado el m??dulo del n??cleo de nvidia no coincidente"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
> #. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
> #: ../nvidia-support.templates:3001
> msgid "The nvidia driver that is being installed (version ${new-version}) does not match the nvidia kernel module currently loaded (versi??n ${running-version})."
> msgstr "La versi??n del controlador de nvidia que se va a instalar (versi??n ${new-version}) no coincide con el m??dulo de nvidia cargado actualmente en el n??cleo (versi??n ${running-version})."

Yo cambiaría 
"módulo de nvidia cargado actualmente en el núcleo" 
por 
"módulo del núcleo de nvidia cargado actualmente"

> #. Type: note
> #. Description
> #. Translators, do not translate the substitution variables (${new-version},
> #. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
> #: ../nvidia-support.templates:3001
> msgid "The easiest way to 'fix' this is to reboot the machine once the installation has finished.  You can also stop the X server (usually by stopping the login manager, e.g. gdm3, kdm or xdm), manually unload the module (rmmod nvidia) and restart the X server."
> msgstr "La manera m??s sencilla de ??solucionarlo?? es reiniciar la m??quina una vez la instalaci??n haya concluido. Tambi??n puede parar el servidor de X (por ejemplo, deteniendo el gestor de acceso como gdm3, kdm o xmd) o desactivar el m??dulo manualmente (rmmod nvidia) y reiniciar el servidor X."

Cambiaría aquí el orden de la frase para que suene menos literal y hay
algunos matices en el original que se pierden. Yo pondría algo así
como:

"La forma más sencilla de solucionar el problema es reiniciar el equipo una
vez haya terminado la instalación. También puede resolverlo parando el
servidor de X (generalmente lo hará si detiene el gestor de sesiones, por
ejemplo, gdm3, kdm o xmd), a continuación descargar de forma manual el módulo
(ejecutando «rmmod nvidia») y reiniciando el servidor X."

Fijate que:

- "usually" --> "generalmente" (no "por ejemplo")
- "login manager" --> "gestión de sesiones" (así se ha traducido en el
  pasado)
- has cambiado una frase conjuntiva copulativa  por una conjuntiva disyuntiva
  al decir "o desactivar el módulo". En realidad tienen que hacerse *todas*
  las acciones


 
 Un saludo

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: