[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://partman-nbd



Saludos,

-- 
Camaleón

# partman-nbd po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the partman-nbd package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2011
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-nbd 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:1001
msgid "Configure the Network Block Device"
msgstr "Configurar NBD"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-nbd.templates:2001
msgid "NBD configuration action:"
msgstr "Acción para configurar NBD:"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-nbd.templates:2001
msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected."
msgstr "Actualmente hay ${NUMBER} dispositivos conectados."

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:3001
msgid "Network Block Device server:"
msgstr "Servidor NBD:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:3001
msgid ""
"Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-"
"server."
msgstr "Introduzca el nombre del equipo o la dirección IP del sistema que ejecuta nbd-server."

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:4001
msgid "Network Block Device port:"
msgstr "Puerto de NBD:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:4001
msgid "Please enter the port on which the nbd-server is running."
msgstr "Introduzca el puerto donde se ejecuta nbd-server."

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-nbd.templates:5001
msgid "Network Block Device device node:"
msgstr "Nodo del dispositivo NBD:"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-nbd.templates:5001
msgid ""
"Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect."
msgstr "Seleccione el nodo del dispositivo NBD que desea conectar o desconectar."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:6001
msgid "Failed to connect to the NBD server"
msgstr "Se ha producido un error al conectar con el servidor NBD"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:6001
msgid ""
"Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the "
"port which you entered are correct, that the nbd-server process is running "
"on that host and port, that the network is configured correctly, and retry."
msgstr "No se ha podido conectar con nbd-server. Asegúrese de que ha introducido correctamente el nombre del equipo y el puerto, que se esté ejecutando el proceso nbd-server en ese equipo/puerto así como que la red esté configurada correctamente e inténtelo de nuevo."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:7001
msgid "No more Network Block Device nodes left"
msgstr "No quedan más nodos NBD"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:7001
msgid ""
"Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong "
"with the detection of the device nodes."
msgstr "Es posible que todos los nodos del dispositivo NBD se encuentren en uso o bien se ha producido algún error con la detección de los nodos del dispositivo."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:7001
msgid ""
"No more NBD device nodes can be configured until a configured one is "
"disconnected."
msgstr "No se pueden configurar más nodos del dispositivo NBD hasta que se desconecte alguno de los que están configurados."

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:8001
msgid "No connected Network Block Device nodes were found"
msgstr "No se han encontrado nodos NBD conectados"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:8001
msgid ""
"There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. "
"As such, you can't disconnect any of them."
msgstr "No hay nodos NBD conectados a ningún servidor por lo que no puede desconectar ninguno."

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinite form
#: ../partman-nbd.templates:9001
msgid "Connect a Network Block Device"
msgstr "Conectar un dispositivo NBD"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinite form
#: ../partman-nbd.templates:10001
msgid "Disconnect a Network Block Device"
msgstr "Desconectar un dispositivo NBD"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinite form
#: ../partman-nbd.templates:11001
msgid "Finish and return to the partitioner"
msgstr "Finalizar y volver al particionador"


Reply to: