[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://prey



Saludos,
-- 
Omar Campagne Polaino
# prey po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the prey package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2011
#
#   - Updates
#       TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: prey 0.5.3-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: prey@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
"X-Project-Style: default\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Frequency of Prey reports and actions (minutes):"
msgstr "Frecuencia de informes y acciones de Prey en minutos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the time to wait before waking up Prey. Control Panel users can "
"change this setting later through the web interface."
msgstr ""
"Introduzca el tiempo de espera antes de iniciar Prey. Los usuarios del Panel "
"de Control pueden modificar esta opción en otro momento a través la interfaz "
"web."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Modules to enable:"
msgstr "Módulos que activar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Prey has many optional modules; if enabled they will be triggered "
"automatically if prey recognizes that the device is stolen."
msgstr ""
"Prey ofrece varios módulos opcionales. Si están activos, se iniciarán "
"automáticamente si Prey detecta que el dispositivo ha sido robado."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
" * alarm:   plays a loud sound for 30 seconds;\n"
" * alert:   shows the thief a short message (and may change the\n"
"            wallpaper);\n"
" * geo:     attempts to geolocate the device by using its internal\n"
"            GPS or the nearest WiFi access points as reference;\n"
" * lock:    locks the device and asks for a password;\n"
" * network: collects information about the Internet connection;\n"
" * secure:  deletes browser cookies and stored passwords;\n"
" * session: takes a screenshot, collects information about modified\n"
"            files and running programs;\n"
" * system:  collects information about the hardware configuration of\n"
"            the machine;\n"
" * webcam:  tries to take a picture using the webcam."
msgstr ""
" * alarm:   Emite un fuerte sonido durante 30 segundos.\n"
" * alert:   Muestra un corto mensaje al ladrón (y puede que cambie\n"
"            el fondo de escritorio).\n"
" * geo:     Intenta geolocalizar el dispositivo utilizando el sistema\n"
"            GPS integrado, o los puntos de acceso WiFi más cercanos\n"
"            como referencia.\n"
" * lock:    Bloquea el dispositivo y pide una contraseña.\n"
" * network: Reúne información de la conexión a Internet.\n"
" * secure:  Elimina «cookies» de explorador y contraseñas guardadas.\n"
" * session: Guarda la sesión, reuniendo información de ficheros\n"
"            modificados y de los programas en ejecución.\n"
" * system:  Reúne información de la configuración de hardware\n"
"            del sistema."
" * webcam:  Intenta tomar una fotografía usando la cámara web."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configuration required"
msgstr "Requisitos de configuración"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To finish configuring Prey, you need to edit \"/etc/prey/config\" and choose "
"its running mode. The options are:"
msgstr ""
"Para finalizar la configuración de Prey, debe editar «/etc/prey/config» y "
"seleccionar el modo de funcionamiento. Las opciones son:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
" * Control Panel: reports are sent to preyproject.com. Go to\n"
"                  http://control.preyproject.com/signup and create\n"
"                  an account, then set \"apt_key\" and \"device_key\"\n"
"                  appropriately in the configuration file.\n"
" * Standalone:    reports are sent directly to the owner at a\n"
"                  specified mail or SSH (scp/sftp) server when\n"
"                  activated via a trigger URL under your control."
msgstr ""
" * Control Panel: Los informes se envían a «preyproject.com».\n"
"                  Visite «http://control.preyproject.com/signup»; y cree\n"
"                  una cuenta. A continuación, defina «apt_key» y "
"«device_key»\n"
"                  adecuadamente en el fichero de configuración.\n"
" * Standalone:    Los informes se envían directamente al propietario\n"
"                  mediante una dirección definida, o servidor SSH (scp/"
"sftp)\n"
"                  cuando se inicie mediante una URL de activado bajo su "
"control."

Reply to: