[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

isoquery: Please update the PO translation for the package isoquery



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
isoquery. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against isoquery.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 12 Jun 2011 23:59:59 UTC.

Thanks in advance,
Tobias

# isoquery po translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the isoquery package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2010
#
#   - Updates
#       TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isoquery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: toddy@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: isoquery/cmdline_parser.py:30
msgid "Usage: %prog [options] [ISO codes]"
msgstr "Uso: %prog [opciones] [códigos ISO]"

#: isoquery/cmdline_parser.py:36
msgid "standard"
msgstr ""

#: isoquery/cmdline_parser.py:37
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The ISO standard to use. Possible values: 639, 639-3, 3166, 3166-2, 4217, "
#| "15924. Default value: %default"
msgid ""
"The ISO standard to use. Possible values: 639, 639-3, 3166, 3166-2, 4217, "
"15924 (default: %default)."
msgstr ""
"El estándar ISO a utilizar. Valores posibles: 639, 639-3, 3166, 3166-2, "
"4217, 15924. Valor predeterminado: %default"

#: isoquery/cmdline_parser.py:42
msgid "file"
msgstr ""

#: isoquery/cmdline_parser.py:43
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Use specified XML file with ISO data. Default value: %default"
msgid "Use another XML file with ISO data (default: %default)."
msgstr ""
"Usa el fichero XML especificado con datos de la ISO. Valor predeterminado: "
"%default"

#: isoquery/cmdline_parser.py:47
msgid "locale"
msgstr ""

#: isoquery/cmdline_parser.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Use this locale for output"
msgid "Use this locale for output."
msgstr "Usa esta configuración regional («locale») para la salida"

#: isoquery/cmdline_parser.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Display the name for the supplied codes (default)"
msgid "Name for the supplied codes (default)."
msgstr "Muestra el nombre de los códigos proporcionados (predeterminado)"

#: isoquery/cmdline_parser.py:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Display the official name for the supplied codes. This may be the same as "
#| "--name. (Only applies to ISO 3166)"
msgid ""
"Official name for the supplied codes. This may be the same as --name (only "
"applies to ISO 3166)."
msgstr ""
"Muestra el nombre oficial de los códigos proporcionados. Esto puede ser lo "
"mismo que «--name». (Sólo se aplica a la ISO 3166)"

#: isoquery/cmdline_parser.py:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Display the common name for the supplied codes. This may be the same as --"
#| "name. (Only applies to ISO 3166)"
msgid ""
"Common name for the supplied codes. This may be the same as --name (only "
"applies to ISO 3166)."
msgstr ""
"Muestra el nombre común de los códigos proporcionados. Esto puede ser lo "
"mismo que «--name». (Sólo se aplica a la ISO 3166)"

#: isoquery/cmdline_parser.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Separate entries with a NULL character instead of newline"
msgid "Separate entries with a NULL character instead of newline."
msgstr ""
"Separa las entradas con un carácter vacío («NULL») en lugar de un salto de "
"línea."

#: isoquery/cmdline_parser.py:69
msgid "Show summary of options."
msgstr ""

#: isoquery/cmdline_parser.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Show program version and copyright"
msgid "Show program version and copyright."
msgstr "Muestra la versión del programa y los derechos de autor"

#: isoquery/cmdline_parser.py:91
#, python-format
msgid "isoquery: ISO standard '%(standard)s' is not supported.\n"
msgstr "isoquery: No se acepta el estándar ISO «%(standard)s».\n"

#: isoquery/cmdline_parser.py:110
#, python-format
msgid ""
"isoquery: The locale '%(locale)s' is not available for ISO %(standard)s.\n"
msgstr ""
"isoquery: La locale «%(locale)s» no está disponible para la ISO "
"%(standard)s.\n"

#: isoquery/cmdline_parser.py:126
#, python-format
msgid "isoquery %(version)s"
msgstr "isoquery %(version)s"

#: isoquery/cmdline_parser.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2007-2010 Tobias Quathamer"
msgid "Copyright © 2007-2011 Tobias Quathamer"
msgstr "Copyright © 2007-2010 Tobias Quathamer"

#. TRANSLATORS: Please change the uppercase words as appropriate for
#. your language.
#: isoquery/cmdline_parser.py:130
msgid "Translation to LANGUAGE Copyright © YEAR YOUR-NAME"
msgstr "Traducción al español. Derechos de autor © 2010 Omar Campagne"

#: isoquery/xmlfile.py:42
#, python-format
msgid "isoquery: The file '%(filename)s' could not be opened.\n"
msgstr "isoquery: No se pudo abrir el fichero «%(filename)s».\n"

#: isoquery/xmlfile.py:46
#, python-format
msgid "isoquery: The file '%(filename)s' could not be parsed correctly.\n"
msgstr ""
"isoquery: El fichero «%(filename)s» no se pudo analizar adecuadamente.\n"

#: isoquery/xmlfile.py:52
#, python-format
msgid ""
"isoquery: The file '%(filename)s' does not contain valid ISO %(standard)s "
"data.\n"
msgstr ""
"isoquery: El fichero «%(filename)s» no contiene datos ISO %(standard)s "
"válidos.\n"

#: isoquery/xmlfile.py:71
#, python-format
msgid "isoquery: The code '%(code)s' is not defined in ISO %(standard)s.\n"
msgstr ""
"isoquery: El código «%(code)s» no está definido en la ISO %(standard)s.\n"

#~ msgid "STANDARD"
#~ msgstr "ESTÁNDAR"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FICHERO"

#~ msgid "LOCALE"
#~ msgstr "LOCALE"

#~ msgid "Show this information"
#~ msgstr "Muestra esta información"

Reply to: