[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Re: Traduccion de la maint-guide (era Re: Re: Robot para las traducciones de la documentaci?n de debian)



El día 6 de diciembre de 2010 20:00, Innocent De Marchi
<tangram.peces@gmail.com> escribió:
> Hola!
>
> Asi como recomendó Javier
>
>>Yo prefiriría que primero hubieras cogido los cambios que *ya* habías hecho
>>en tu versión, comparandolos con el PO del SVN del DDP actual y seleccionando
>>las traducciones (msgids) más correctos. Una vez hecho, esto se sube al SVN y
>>así hay una versión "mezclada" con los arreglos de todos (los míos, los
>>tuyos, etc.)
>
> hoy he hecho precisamente esto. Os adjunto el archivo .po "fusionado",
> que como propuso
> Javier, se podria subir al SVN y ser la referencia para hacer una
> revisió definitiva. Queda
> pendiente revisar los comentarios de Javier que hay en el archivo .po
>

Si no he entendido mal, este nuevo fichero es una «fusión» del mío y
el del SVN, ¿no?

> Me he asegurado que el archivo .po compila correctamente y genera los documentos
> en los formatos deseados para su publicación (no todo es traducir: hay
> que asegurarse que todo
> funciona bien. Habia algunos códigos de formato incorrectos). Por eso,
> he añadido
> los pdf y html generados a partir del .po (tal vez alguien considere
> más cómodo utilizarlos
> para revisar el texto: dan una visión más general).
>

Sí, el PDF y el HTML permiten ver mejor cómo queda todo.

> Creo que para prevenir la repetición del trabajo, seria conveniente
> que Javier (visto que es el más experto)
> coordine el trabajo. Yo creo que ya hemos perdido bastante tiempo
> innecesariamente y es mejor prevenir
> más errores.
>
> Por mi parte, no voy ha hacer nada más sin que no quede claro: hay
> "declarar" en la lista quien hace qué, cuándo
> y en cuanto tiempo lo tendrá acabado, ¿no os parece?.
>

Aquí se suele decir quién está haciendo qué, pero no cuánto tiempo va
a tardar, más que nada porque somos voluntarios y no se le dedica a
esto un tiempo definido, sino más bien el que puede cada uno.

> También creo que seria mejor iniciar un nuevo hilo de discusión con un
> título más "expresivo" que el actual
> (algo asi como "Actualización de la traducción de la maint-guide.es")
> para llamar la atención de otras personas que puedan estar interesadas
> en dar una mano.
>

Creo que el que tiene ahora mismo «Traduccion de la maint-guide» ya es
bastante claro.

> Saludos
>
> I. De Marchi
>



-- 
Saludos

Fran


Reply to: