[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://devel/tech-ctte



Hola de nuevo Fernando.

Entregado estoy a tus investigaciones técnicas para la traducción de los 4 Bugs de la web de tech-ctte, por ser precisas y por ofrecer la información necesaria para la mejor comprensión del fallo o, al menos, para averiguar con mayor facilidad de qué trata cada uno. Se puede seguir la discusión pichando en el link pero, si ofrecemos mejor y mayor info en su presentación, será mejor para las personas hispanohablantes que interesadas en el tema, :).

Sólo que en el 4º bug...(sigue abajo)...

El 30 de septiembre de 2010 04:31, Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com> escribió:
El mar, 28-09-2010 a las 02:02 +0200, Javi Taravilla escribió:
> Aquí llega con las propuestas.

Hola Javi

Te envío mis sugerencias a continuación, no sin antes recomendarte que
ayuda mucho leer el fallo correspondiente (al menos la decisión tomada
por el comité aunque precisamente por tratarse del comité aprendes
muchísimo leyendo todo el fallo, incluso aunque llegue a no ser útil por
completo para la traducción xD) para entender el contexto y de esa forma
brindar una mejor traducción ;-)


<li>2009-09-04 <a href="" href="http://bugs.debian.org/535645" target="_blank">http://bugs.debian.org/535645">Fallo
#535645</a>: rechazar invalidar la eliminación de ia32libs-tools por el
equipo ftp; confirmar la autorización del equipo ftp para eliminar
paquetes; recomendar aclarar las razones para la eliminación y el
mecanismo para la reintroducción en el archivo.</li>
   por:
<li>2009-09-04 <a href="" href="http://bugs.debian.org/535645" target="_blank">http://bugs.debian.org/535645">Fallo
#535645</a>: se niega el anular la decisión de eliminar ia32libs-tools
del archivo por parte del equipo FTPMaster; se reafirma la autoridad del
equipo FTPMaster para eliminar paquetes; se recomienda aclarar las
razones para la eliminación de un paquete así como el mecanismo para que
éste vuelva a ingresar al archivo.</li>


<li>2009-08-27 <a href="" href="http://bugs.debian.org/510415" target="_blank">http://bugs.debian.org/510415">Fallo
#510415</a>: permitir la inclusión de Qmail en Debian tras solucionarse
el problema del rebote retardado, añadiéndose un fallo crítico para
bloquear la transición durante un mes</li>
   por:
<li>2009-08-27 <a href="" href="http://bugs.debian.org/510415" target="_blank">http://bugs.debian.org/510415">Fallo
#510415</a>: Se permitirá mantener Qmail en Debian siempre y cuando se
solucione el problema de rebote retardado («delayed-bounce»), y una vez
resuelto se asignará un fallo crítico para bloquear la transición
durante al menos un mes.</li>


<li>2009-07-30 <a href="" href="http://bugs.debian.org/539158" target="_blank">http://bugs.debian.org/539158">Fallo
#539158</a>: rechazar anular la decisión del mantenedor de udev; se
sugiere documentar en la normativa que printf viene incorporado.</li>
   por:
<li>2009-07-30 <a href="" href="http://bugs.debian.org/539158" target="_blank">http://bugs.debian.org/539158">Fallo
#539158</a>: se niega anular la decisión del mantenedor de udev; se
sugiere documentar en la normativa de Debian mejores prácticas para el
uso de printf por los intérpretes de comandos.</li>


<li>2009-07-25 <a href="" href="http://bugs.debian.org/484841" target="_blank">http://bugs.debian.org/484841">Fallo
#484841</a>: de manera predeterminada /usr/local no es escribible por el
grupo staff; el cambio podrá implementarse tras el plan de transición
que permita a los administradores mantener el comportamiento
actual.</li>
   por:
<li>2009-07-25 <a href="" href="http://bugs.debian.org/484841" target="_blank">http://bugs.debian.org/484841">Fallo
#484841</a>: el grupo staff ya no tendrá permisos de escritura en el
directorio /usr/local; este cambio será implementado después de contar
con un plan de transición adecuado que brinde a los administradores de
sistemas la posibilidad de elegir continuar con el comportamiento
previo.</li>

El texto original en inglés dice:

"by default, /usr/local is not writable by group staff; change can be implemented after transition plan which enables administrators to keep the current behavoir".

Y mi propuesta de traducción es:

"El grupo staff no tiene permisos de escritura en el directorio /usr/local; el cambio puede ser implementado después de un plan de transición que permita a los administradores de sistemas mantener el comportamiento previo"

En la primera oración mantengo el verbo en presente al ser una situación "by default" (algo debido a una configuración concreta), al igual que en la segunda, si bien es cierto que al ser un acción que se podría hacer "tras" una modificación (...can be implemented after...) podría ir en futuro como propones. A su vez mantengo la posibilidad del cambio con la forma "puede ser", en lugar de irme al futuro imperfecto "será" que supone una mayor determinación a la inclusión del cambio. Pero mantengo estas formas por rigor a la redacción del texto, pero, si en tus investigaciones te has cerciorado que el bloqueo de los permisos de escritura en usr/local se realizaron tras diversas situaciones que sacaron a la luz problemas desconocidos, pongo los verbos en futuro como me sugieres.



Como mencioné en un inicio estas son únicamente sugerencias de las
cuales de acuerdo a Tu criterio debes elegir solamente las que
consideres apropiadas.

Saludos y buen día

P.D.1. Me da gusto que hayas resuelto el problema que tenías en las
traducciones, desconozco si Gedit tenga soporte por medio de un
complemento para el resaltado de sintaxis de archivos WML, pero en caso
contrario puedes utilizar el resaltado de sintaxis de HTML como hago en
Geany. ;-)

P.D.2. Totalmente fuera de tema, gracias por orientarme a una lección
genial de sysadmin-fu con el fallo 484841, ¡vaya joya!.

Nada, gracias a ti por la investigación.
 
--
Fernando C. Estrada



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: [🔎] 1285813870.19460.227.camel@erinn.soapros.com" target="_blank">http://lists.debian.org/[🔎] 1285813870.19460.227.camel@erinn.soapros.com




--
Javier Taravilla

Reply to: