[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Solicitud de apoyo



Hola:

Es verdad que la información relativa a traducir en Debian está algo
«fragmentada». Aunque por otra parte, es natural ya que hay tanto
que traducir, y tan variado (web, descripciones, etc...)
Es verdad que el traductor nuevo (o medio nuevo) tiene bastantes
preguntas, y hay mucha documentación de entrada.

Tu idea es interesante, aunque en mi opinión, a tu propuesta le sobran
datos y le faltan otros. Por otra parte, el documento
tampoco podría ser demasiado grande, ya que sería como
una introducción a debian-l10n.

En mi opinión, estaría bien con una plantilla de correo o texto que
podríamos compartir detallando la comunicación con el robot,
y enlaces a las páginas de estadísticas de traducción,
a la de normas y notas de traducción de debian-l10n y alguna cosa
más.
Algo corto, de una página o algo así, que ya hay información en otros
documentos que se pueden mencionar en el texto.
Esto también deja espacio para que el remitente diga
si hay algo en particular que necesita atención, como hace poco
con la página web.

Si además se puede enviar en cuanto alguien se suscribe a la lista,
mejor.

Espero que traductores más veteranos deseen opinar sobre esto, a
ver si sale una idea.

Saludos,

Omar.


Reply to: