[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Duda en una traducción de web



El día 16 de septiembre de 2010 14:12, Noel David Torres Taño
<envite@rolamasao.org> escribió:
> On Jueves 16 Septiembre 2010 12:57:28 Javi Taravilla escribió:
>> Hola a todos.
>>
>> Estoy actualizando una web y me encuentro con una expresión que no acabo de
>> resolver.
>>
>> La frase es la siguiente:
>>
>> "You can download a couple of image files of small size, suitable for
>> USB-Sticks and similar devices. Write them to the media, and then start the
>> installation by booting from that".
>>
>> Y la estoy traduciendo (siguiendo la traducción anterior) como:
>>
>> "Puede descargar un par de archivos de imagen de pequeño tamaño, adecuado
>> para memorias USB y dispositivos similares. (Write them to the media)
>> Escríbalos en el medio ¿? y luego inicie la instalación arrancando desde
>> él".
>>
>> Mi duda por tanto es ese "Write them to the media".
>>
>> ¿Cómo traducirlo?. ¿Escríbalos a los medios, escríbalo en el medio?.
>>
>> La web es: http://www.debian.org/distrib/netinst.en.html
>>
>> Muchas gracias.
>
>
> Hola Javi:
>
> Por una parte, «a couple» no es necesariamente un par, pueden ser más bien
> «varios».
>
> Sobre lo que preguntas: yo pondría «Grábelos en los dispositivos»,
> aprovechando que los mencionaste inmediatamente antes con ese nombre. En
> inglés es común «media» para «medios de almacenamiento», pero en castellano se
> hace largo y, además, tiene ciertas connotaciones de permanencia en el tiempo
> debido a que «almacenar» se relaciona con «guardar para largo tiempo». Así que
> prefiero «dispositivos» antes que «medios» (que no invoca la imagen esperada) o
> «medios de almacenamiento» (demasiado largo y que tampoco cuadra del todo).

Y si puedes, reela y ponla de forma que te al leerla te parezca natual:
Puede descargar varias imágenes paqueñas, adecuadas para memorias USB
y similares.
Grabelas ahí e inicie la instalación arrancando desde ellos. (O parecido)


>
> Un saludo
>
> Noel
> er Envite
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Archive: [🔎] 201009161312.47617.envite@rolamasao.org">http://lists.debian.org/[🔎] 201009161312.47617.envite@rolamasao.org
>
>


Reply to: