[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Smuxi (po-Frontend-GNOME): Please update the PO translation for the package Smuxi (po-Frontend-GNOME)



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
Smuxi (po-Frontend-GNOME). The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against Smuxi (po-Frontend-GNOME).

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 12 Sep 2010 22:50:05 +0200.

Thanks in advance,

Mirco Bauer

# Smuxi - IRC client for sophisticated users
# Copyright (C) 2005-2009 Mirco Bauer <meebey@meebey.net>
# This file is distributed under the same license as the Smuxi package.
# Juan Miguel Carrero <streinleght@gmail.com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Juan Miguel Carrero <streinleght@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish Spanish Localization <debian-l10n-spanish@lists."
"debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "<b> Chat </b>"
msgstr "<b> Chat </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Color </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1364
msgid "<b> Entry Field </b>"
msgstr "<b> Campo de Entrada </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
msgid "<b> Font </b>"
msgstr "<b> Fuente </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1694
msgid "<b> Highlighting </b>"
msgstr "<b> Resaltar </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
msgstr "<b> Icono de Área de Notificación </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
msgid "<b> Person List Position </b>"
msgstr "<b> Posición Lista de Personas </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1201
msgid "<b> Tab Colors </b>"
msgstr "<b> Colores de pestañas </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1102
msgid "<b> Tabs Position </b>"
msgstr "<b> Posicion de pestañas </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1507
msgid "<b> Topic Position </b>"
msgstr "<b> Posicion del topic </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "General"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
msgid "<b>Global Commands</b>"
msgstr ""

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
msgid "<b>Messaging Menu</b>"
msgstr ""

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
msgid "<b>Network Proxy</b>"
msgstr ""

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Notification Popups</b>"
msgstr "<b> Icono de Área de Notificación </b>"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1153
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:235
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to server at startup"
msgstr "Conectar automaticamente al servidor al iniciar"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1352
msgid "Bash-Style Completion"
msgstr "Autocompletado  Bash"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1682
msgid "Beep on highlight"
msgstr "Beep al resaltar"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:972
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:994
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1453
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1478
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:738
msgid "Buffer Lines:"
msgstr "Lineas de buffer:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:23
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:663
msgid "C_onnection"
msgstr "C_onexión"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:24
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1304
msgid "Command Character:"
msgstr "Carácter de Comandos:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:25
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1327
msgid "Command History Size:"
msgstr "Tamaño Historial de Comandos:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:26
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1284
msgid "Completion Character:"
msgstr "Carácter de Auto-Completar"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:27
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitar"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:29
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:551
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:30
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:761
msgid "Engine Buffer Lines:"
msgstr "Lineas de buffer del motor"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Foreground"
msgstr "Prioridad"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:917
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1173
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1658
msgid "Highlight words:"
msgstr "Palabras resaltadas:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Host:"
msgstr "Nombre del Host:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre del Host:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1373
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1163
msgid "Join/Part/Mode"
msgstr "Entrar/Salir/Modo"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1008
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1033
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1527
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1553
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
msgid "Log Filtered Messages"
msgstr ""

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
msgid "Network:"
msgstr "Redes:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1394
msgid "Nick Colors"
msgstr "Colores del Nick"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
msgid "Nickname(s):"
msgstr "Nick(s):"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1145
msgid "No Activity"
msgstr "Sin Actividad"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1088
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1493
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1608
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:573
msgid "On Connect Commands:"
msgstr "Comandos al conectar:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:619
msgid "On Startup Commands:"
msgstr "Comandos al arrancar:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1706
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
msgid "Override"
msgstr "Anular"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:530
msgid "Realname:"
msgstr "Nombre Real:"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1048
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1073
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1568
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1593
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr ""

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:196
msgid "Show Password"
msgstr "Mostrar Contraseña:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
msgstr ""

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
msgid "Show always"
msgstr "Mostrar siempre"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Show notification popups"
msgstr "Notificación"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
msgid "Show when window is closed"
msgstr "Mostrar cuando la ventana se cierra"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
msgid "Show when window is minimized"
msgstr "Mostrar cuando la ventana se minimiza"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:398
msgid "Smuxi - Preferences"
msgstr "Smuxi - Preferencias"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:18
msgid "Smuxi - Server"
msgstr "Smuxi - Servidor"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:820
msgid "Strip Colors"
msgstr "Ocultar Colores"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:859
msgid "Strip Formattings"
msgstr "Ocultar Formatos"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:899
msgid "Strip UTF-8"
msgstr "Ocultar UTF-8"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1214
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
msgstr "El apodo "

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:718
msgid "Timestamp Format:"
msgstr "Formato de Marca de Tiempo:"

#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:935
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:959
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1412
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1438
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "_Tipo:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:507
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1873
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtros"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1715
msgid "_Interface"
msgstr "_Interfaz"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
msgid "_Logging"
msgstr ""

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1781
msgid "_Servers"
msgstr "_Servidores"

#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Modo Caret"

#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
#, fuzzy
msgid ""
"ss = seconds\n"
"mm = minutes\n"
"hh = hours (01 - 12)\n"
"HH = hours (00 - 23)\n"
"tt = AM/PM\n"
"\n"
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
msgstr ""
"ss = segundos\n"
"mm = minutos\n"
"hh = hora (1 - 12)\n"
"HH = hora (0 - 23)\n"
"tt = AM/PM\n"
"\n"
"dd = día\n"
"MM = mes\n"
"yy/yyyy = año"

#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "IRC Chat"
msgstr "_Chat"

#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Smuxi IRC Client"
msgstr "Smuxi - Chat Abierto"

#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:58
msgid "translator-credits"
msgstr "Juan Miguel Carrero <streinleght@gmail.com>"

#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:61
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Web de Smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:44
msgid "Oops, I did it again..."
msgstr "Opps, lo hice de nuevo..."

#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:57
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
msgstr "Smuxi ha fallado porque una excepción incontrolada ocurrió! "

#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:61
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
msgstr "Aquí esta el stacktrace , por favor reporta este fallo!"

#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:81
msgid "_Report Bug"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
msgid "Engine Manager"
msgstr "Gestor de Motor"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:68
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:84
#, fuzzy
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
msgstr "Elegir motor con el cual deseas que Smuxi conecte"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:90
msgid "Engine:"
msgstr "Motor:"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:116
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:176
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:353
msgid "Local Engine"
msgstr "Motor Local:"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:168
msgid "Please select an engine!"
msgstr "Seleccione un motor por favor!"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Your frontend version ({0}) does not match the engine version ({1})!"
msgstr ""
"La version de tu frontend ({0}) no corresponde a la version del motor ({1})!"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:216
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
msgstr "Se ha producido un error al conectar al motor!"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:217
#, csharp-format
msgid "Engine URL: {0}"
msgstr "Dirección Motor: {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:220
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Error: {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:290
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Estas seguro de que quieres borrar el motor \"{0}\"?"

#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:421
#, fuzzy, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Vas a pegar {0} líneas , quieres continuar?"

#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:524
#, fuzzy
msgid "Frontend Commands"
msgstr "[Comandos Frontend]"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:222
msgid "_File"
msgstr "_Fichero"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:238
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:242
msgid "_Quick Connect"
msgstr "Conexión _Rapida"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:253
msgid "_Manage"
msgstr "_Administrar"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:260
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:264
msgid "Open / Join Chat"
msgstr "Abrir / Unirse a Chat"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:269
msgid "_Find Group Chat"
msgstr "_Encontrar Salas Chat"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:274
msgid "C_lear All Activity"
msgstr "Eliminar Toda Actividad"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:281
msgid "_Next Chat"
msgstr "_Siguiente Chat"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:291
msgid "_Previous Chat"
msgstr "_Chat Anterior"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:341
msgid "Open Log"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:355
msgid "_Engine"
msgstr "_Motor"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:359
msgid "_Use Local Engine"
msgstr "_Usar Motor Local"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:365
msgid "_Add Remote Engine"
msgstr "_Añadir Motor Remoto"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:370
msgid "_Switch Remote Engine"
msgstr "_Cambiar Motor Remoto"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:377
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:381
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Modo Caret"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:389
#, fuzzy
msgid "_Browse Mode"
msgstr "_Modo Caret"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:403
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:586
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:430
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:691
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:225
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Imposible añadir el servidor: "

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:742
#, csharp-format
msgid "Unknown ChatType: {0}"
msgstr "Comando desconocido: {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:971
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Cambiar al motor local te desconectará del engine actual!\n"
"¿Estás seguro de que quieres hacer ésto?"

#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:1013
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Cambiar al motor remoto te desconectará del engine actual!\n"
"¿Estás seguro de que quieres hacer ésto?"

#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Lo siento , no está aún implementado!"

#. fill ListStore
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
msgid "Character"
msgstr "Carácter de Comandos:"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
msgid "Word"
msgstr "Palabra"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:198
msgid "No Proxy"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:139
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:220
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:227
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_Filtros"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:231
msgid "Logging"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:281
msgid "System Default"
msgstr "Sistema por defecto"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:588
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "El campo Nick(s) no debe estar vacío."

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:748
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:69
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:105
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:271
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:74
msgid "Topic"
msgstr "Topic"

#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:102
msgid ""
"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may "
"take a while, or may not work at all.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Buscar un grupo de canales sin filtrar no se recomienda.  Esto puede tardar "
"un rato, o puede no funcionar.\n"
"¿Desea continuar?"

#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:143
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr ""
"Se ha producido un error mientras se descargaba la lista salas del servidor."

#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:399
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Motivo: {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:469
#, fuzzy
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr ""
"El servidor ha perdido la conexión con el frontend.\n"
"¿Desea reconectar ahora?"

#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:484
#, fuzzy
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"El servidor ha perdido la conexión con el frontend.\n"
"¿Desea reconectar ahora?"

#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:585
#, fuzzy
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr ""
"El servidor ha perdido la conexión con el frontend.\n"
" ¿Quieres reconectar ahora?"

#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:229
msgid "Show"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:62
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:238
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:63
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del Host"

#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:166
#, fuzzy
msgid "Unable to load server: "
msgstr "Imposible añadir el servidor: "

#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:244
msgid "Person / Private"
msgstr "Persona / Privado"

#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:245
msgid "Group / Public"
msgstr "Grupo / Público"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:70
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Smuxi - Asistente de Motores"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Añadir Motor  a Smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:94
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Editar Motor de Smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:203
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:265
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Ya puedes usar el Motor Smuxi"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:268
msgid "Thank you"
msgstr "Gracias"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:285
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:198
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "El día ha cambiado a {0}"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:123
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:133
#, csharp-format
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:200
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el servidor seleccionado?"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:246
#, fuzzy
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protocolo"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:253
msgid "Chat Type"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:287
msgid "Normal"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:288
msgid "Event"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:295
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "_Tipo:"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:321
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:242
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:289
#, fuzzy
msgid "done."
msgstr "hecho."

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:304
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:68
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Cerrar el protocolo también cerrará todos los canales abiertos que estés "
"conectado!\n"
"¿Estás seguro de querer hacer ésto?"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:187
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el servidor seleccionado?"

#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:243
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:277
#, fuzzy
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Imposible añadir el servidor: "

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:34
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:54
msgid "_Search for:"
msgstr "_Buscar:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:83
#, fuzzy
msgid "_Match Case"
msgstr "_Coincidir mayúsculas y minúsculas"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:95
#, fuzzy
msgid "Search _Backwards"
msgstr "Buscar _anterior"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:107
#, fuzzy
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Volver Caret"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:120
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "Usar _Expresion Regular"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi- Buscar Grupos de Chat"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:79
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:24
msgid "Smuxi - Quick Connect"
msgstr "Smuxi - Conexión Rápida"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:487
msgid "Nicknames:"
msgstr "Nicks:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1622
msgid "<b> User List Position </b>"
msgstr "<b> Posición Lista de Usuarios </b>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1633
msgid "<b> Channel </b>"
msgstr "<b> Canal </b>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1844
msgid "<b>Channel Filters</b>"
msgstr "<b>Filtro de canales</b>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1861
msgid "<b>User Filters</b>"
msgstr "<b>Filtro de usuarios</b>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
#, fuzzy
msgid "Use _SSH Tunnel"
msgstr "Usar Tunel _SSH"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:70
msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Permite el uso de SSH para la conexión. Esto conlleva a "
"una pequeña bajada de rendimiento , pero se aumenta la seguridad y es un "
"requisito para el uso de NAT o un cortafuegos </span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:149
msgid "SSH _Host:"
msgstr "_Servidor SSH:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:160
msgid ""
"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor SSH</span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:187
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:155
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:200
msgid ""
"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor Smuxi</span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:213
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_Servidor Smuxi:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:68
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "_Usuario SSH: (opcional)"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:91
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
"span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Usuario que sere usado para logear en el servidor SSH</"
"span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:111
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:135
msgid ""
"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
"The password is optional if SSH key authorization is used (via Pageant from "
"the PuTTY tools).</span>"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:156
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:214
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:179
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Usuario que sere usado para logear en el servidor "
"Smuxi</span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:199
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:113
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:223
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Contraseña del usuario</span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:243
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Verifica Contraseña:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:267
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Repetir contraseña para verificación</span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Smuxi Engine Configuration Assistant.\n"
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"Bienvenido al Asistente de Configuración de  Motor de Smuxi.\n"
"Necesita introducir alguna información antes de que puedas usar el engine.\n"
"\n"
"Click \"Avanzar\" para comenzar."

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:44
msgid "_Engine Name:"
msgstr "Nombre del _Motor:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:67
msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Nombre del perfil del nuevo motor</span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:88
msgid "_Default Engine:"
msgstr "Motor por _Defecto:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:99
msgid "Use as new default engine"
msgstr "Usar como motor por defecto"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:112
#, fuzzy
msgid ""
"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
"time Smuxi is started</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Si se habilita modifica el motor actual por defecto "
"cuando Smuxi arranque la próxima vez</span>"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:26
msgid "Smuxi - Open Chat"
msgstr "Smuxi - Chat Abierto"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:69
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:80
msgid "_Hostname:"
msgstr "Nombre del _Host:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:101
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "Redes:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocolo:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:248
msgid "Use Encryption"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:260
msgid "Validate Server Certificate"
msgstr ""

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:280
#, fuzzy
msgid "_On Connect Commands:"
msgstr "Comandos al conectar:"

#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:291
#, fuzzy
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "Comandos al conectar:"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemán"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Español"

#~ msgid "British English"
#~ msgstr "Inglés Británico"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francés"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"

#~ msgid "Joins"
#~ msgstr "Entradas"

#~ msgid "Parts"
#~ msgstr "Salidas"

#~ msgid "Quits"
#~ msgstr "Cierres"

#~ msgid "Unknown Command: {0}"
#~ msgstr "Comando desconocido: {0}"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Syncing chat persons of {0}..."
#~ msgstr "Sincronizando lista de usuarios de {0}..."

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

#~ msgid "smuxi - Preferences"
#~ msgstr "smuxi - Preferencias"

Reply to: