[LCFC] po://base-passwd/man/po4a/po/es.po
On Fri, Nov 12, 2010 at 06:29:47PM +0100, Omar Campagne wrote:
> Saludos,
--
Omar Campagne Polaino
# base-passwd manpages translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the base-passwd package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Omar Campagne Polaino <ocampagne@gmail.com>, 2010
#
# - Updates
# TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base-passwd 3.5.22\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: TH
#: ../update-passwd.8:1
#, no-wrap
msgid "UPDATE-PASSWD"
msgstr "UPDATE-PASSWD"
# type: TH
#: ../update-passwd.8:1
#, no-wrap
msgid "Debian tools"
msgstr "Herramientas de Debian"
# type: TH
#: ../update-passwd.8:1
#, no-wrap
msgid "DEBIAN"
msgstr "DEBIAN"
# type: SH
#: ../update-passwd.8:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:4
msgid "update-passwd - safely update /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group"
msgstr ""
"update-passwd - Actualiza /etc/passwd, /etc/shadow y /etc/group de forma "
"segura"
# type: SH
#: ../update-passwd.8:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:7
msgid "B<update-passwd> [I<options>]"
msgstr "B<update-passwd> [I<opciones>]"
# type: SH
#: ../update-passwd.8:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:14
msgid ""
"B<update-passwd> handles updates of /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group "
"on running Debian systems. It compares the current files to master copies, "
"distributed in the base-passwd package, and updates all entries in the "
"global system range (that is, 0\\(en99)."
msgstr ""
"B<update-passwd> se encarga de actualizar «/etc/passwd», «/etc/shadow» y "
"«/etc/group» en sistemas Debian. Compara los ficheros actuales con las "
"copias originales, distribuidas en el paquete base-passwd, y actualiza todas "
"las entradas en el rango global del sistema (esto es, 0\\(en99)."
# type: SH
#: ../update-passwd.8:15
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:19
msgid ""
"B<update-passwd> follows the usual GNU command line syntax, with long "
"options starting with two dashes (\\(oq-\\(cq)."
msgstr ""
"B<update-passwd> sigue la sintaxis habitual GNU en línea de órdenes, con "
"opciones largas precedidas por dos guiones (\\(oq-\\(cq)."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:19
#, no-wrap
msgid "B<-p>,\\ B<--passwd-master=FILE>"
msgstr "B<-p>,\\ B<--passwd-master=FICHERO>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:24
msgid ""
"Use FILE as the master copy of the passwd database. The default value is "
"I</usr/share/base-passwd/passwd.master>."
msgstr ""
"Usa FICHERO como la copia original de la base de datos para passwd. El valor "
"predeterminado es I</usr/share/base-passwd/passwd.master>."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:24
#, no-wrap
msgid "B<-g>,\\ B<--group-master=FILE>"
msgstr "B<-g>,\\ B<--group-master=FICHERO>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:29
msgid ""
"Use FILE as the master copy of the group database. The default value is "
"I</usr/share/base-passwd/group.master>."
msgstr ""
"Usa FICHERO como la copia original de la base de datos para group. El valor "
"predeterminado es I</usr/share/base-passwd/group.master>."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:29
#, no-wrap
msgid "B<-P>,\\ B<--passwd=FILE>"
msgstr "B<-P>,\\ B<--passwd=FICHERO>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:34
msgid ""
"Use FILE as the system passwd database. The default value is "
"I</etc/passwd>."
msgstr ""
"Usa FICHERO como la base de datos del sistema para passwd. El valor "
"predeterminado es I</etc/passwd>."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:34
#, no-wrap
msgid "B<-S>,\\ B<--shadow=FILE>"
msgstr "B<-S>,\\ B<--shadow=FICHERO>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:39
msgid ""
"Use FILE as the system shadow database. The default value is "
"I</etc/shadow>."
msgstr ""
"Usa FICHERO como la base de datos del sistema para shadow. El valor "
"predeterminado es I</etc/shadow>."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:39
#, no-wrap
msgid "B<-G>,\\ B<--group=FILE>"
msgstr "B<-G>,\\ B<--group=FICHERO>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:44
msgid "Use FILE as the system group database. The default value is I</etc/group>."
msgstr ""
"Usa FICHERO como la base de datos del sistema para group. El valor "
"predeterminado es I</etc/group>."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-s>,\\ B<--sanity-check>"
msgstr "B<-s>,\\ B<--sanity-check>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:47
msgid "Only perform sanity-checks but don't do anything."
msgstr "Sólo realiza comprobaciones de calidad, pero no hace nada."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:47
#, no-wrap
msgid "B<-v>,\\ B<--verbose>"
msgstr "B<-v>,\\ B<--verbose>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:51
msgid ""
"Give detailed information about we are doing. A second -v gives additional "
"detail."
msgstr ""
"Ofrece información detallada de las acciones realizadas. Una segunda «-v» "
"aumenta el detalle."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:51
#, no-wrap
msgid "B<-n>,\\ B<--dry-run>"
msgstr "B<-n>,\\ B<--dry-run>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:54
msgid "Don't do anything but only show what we would do."
msgstr "No hace nada, pero muestra qué se haría."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:54
#, no-wrap
msgid "B<-L>,\\ B<--no-locking>"
msgstr "B<-L>,\\ B<--no-locking>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:59
msgid ""
"Don't attempt to lock the account database. This should only be used for "
"debugging purposes. B<I repeat: do not do this unless you are really sure "
"you need this!>"
msgstr ""
"No intenta bloquear la base de datos de las cuentas. Sólo debería usar esto "
"con propósitos de depuración. B<I Repito: ¡No haga esto a menos que "
"realmente lo necesite!>"
# type: TP
#: ../update-passwd.8:59
#, no-wrap
msgid "B<-h>,\\ B<--help>"
msgstr "B<-h>,\\ B<--help>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:63
msgid "Show a summary of how to use B<update-passwd>."
msgstr "Muestra un resumen de cómo utilizar B<update-passwd>."
# type: TP
#: ../update-passwd.8:63
#, no-wrap
msgid "B<-V>,\\ B<--version>"
msgstr "B<-V>,\\ B<--version>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:66
msgid "Show the version number"
msgstr "Muestra el número de versión."
# type: SH
#: ../update-passwd.8:66
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FALLOS"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:72
msgid ""
"At this moment B<update-passwd> does not verify the shadow-file. It should "
"check if the entries in the passwd are also in shadow and vice versa, and "
"that passwords are not present in both files."
msgstr ""
"En este momento, B<update-passwd> no comprueba el fichero «shadow». Debería "
"comprobar si las entradas en «passwd» también lo están en «shadow», y "
"viceversa, y que ninguna contraseña está presente en ambos ficheros."
# type: SH
#: ../update-passwd.8:72
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:74
msgid "Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
msgstr "Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
# type: Plain text
#: ../update-passwd.8:78
msgid ""
"This program was written for the Debian project, and is copyright "
"1999\\(en2002 Wichert Akkerman and copyright 2002, 2003 Colin Watson. It is "
"distributed under version 2 of the GNU General Public License."
msgstr ""
"Este programa se ha creado para el proyecto Debian, y los derechos de autor "
"son Wichert Akkerman, 1999\\(en2002, y Colin Watson, 2002 - 2003. Se "
"distribuye bajo la versión 2 de la licencia GNU General Public License."
Reply to: