[LCFC] wml://doc/ddp
Último por hoy.
Saludos.
---------- Mensaje reenviado ----------
De: Javi Taravilla <javiertaravilla@gmail.com>
Fecha: 8 de octubre de 2010 22:00
Asunto: [RFR] wml://doc/ddp
Para: Lista de Traductores de Debian <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
Con revisiones propias que creo mejoran la redacción. Revisad esta
antes que el otro.
--
Javier Taravilla
--
Javier Taravilla
#use wml::debian::ddp title="Proyecto de documentación de Debian (DDP)"
#use wml::debian::translation-check translation="1.44"
<p>El Proyecto de Documentación de Debian (DDP) se formó para coordinar y unificar
todos los esfuerzos y escribir más y mejor documentación para el sistema Debian.</p>
<h2>Trabajo del DDP</h2>
<div id="lefthalfcol">
<h3>Manuales</h3>
<ul>
<li><strong><a href="user-manuals">Manuales de usuario</a></strong></li>
<li><strong><a href="devel-manuals">Manuales de desarrollador</a></strong></li>
<li><strong><a href="misc-manuals">Manuales varios</a></strong></li>
<li><strong><a href="#other">Manuales problemáticos</a></strong></li>
</ul>
<h3>Asuntos actuales</h3>
<ul>
<li><a href="topics">Asuntos</a> en discusión o resolución.</li>
</ul>
<h3>Lista de cosas pendientes</h3>
<ul>
<li><a href="todo">Cosas que se necesitan hacer</a>; ¡los voluntarios
siempre son bienvenidos!</li>
<li><a href="todo#ideas">Buenas y malas ideas</a>, grandes asuntos que
aún necesitan resolverse.</li>
</ul>
</div>
<div id="righthalfcol">
<h3><a href="docpolicy">Normativa de la documentación</a></h3>
<ul>
<li>La licencia de los manuales ha de cumplir las DFSG</li>
<li>Estructura de los directorios: sistema de ficheros, WWW, FTP</li>
<li>Usamos Docbook XML para nuestros documentos. El uso de DebianDoc SGML está siendo progresivamente eliminado</li>
<li>Todos los documentos tienen un responsable</li>
</ul>
<h3>Enlaces</h3>
<ul>
<li><a href="http://lists.debian.org/debian-doc/">Archivo de la lista de
correo debian-doc</a></li>
# <li><a href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps">
# Linuxdoc-SGML</a> article in the Linux Journal</li>
<li>Artículo <a href="http://www.ssc.com/lg/issue15/debian.html"><q>Debian
Linux Installation & Getting Started</q></a> en la Linux
Gazette</li>
</ul>
<h3>Acceso mediante SVN</h3>
<ul>
<li><a href="cvs">Cómo acceder</a> al repositorio SVN del DDP</li>
<li>Documentos del SVN de DDP <a href="manuals/">en el subdirectorio
<q>manuals</q></a></li>
</ul>
</div>
<hr class="clr">
<p>Nota para los usuarios que usen el portugués como lengua madre: Visiten
la página web <a href="http://debian-br.alioth.debian.org/">DDP-BR</a> para encontrar
documentación de Debian en el portugués hablado en Brasil.</p>
<hr />
<h2><a name="other">Manuales problemáticos</a></h2>
<p>Además de los manuales normalmente anunciados, mantenemos los siguientes
manuales, y que son problemáticos de uno u otro modo, por lo que no podemos recomendárselos
a todos los usuarios. Caveat emptor (N. del T.: «Tenga cuidado» en latín)</p>
<ul>
<li><a href="obsolete#meta">Debian META Manual</a>, incompleto y
desactualizado, de dudosa utilidad dadas estas páginas web</li>
<li><a href="obsolete#tutorial">Tutorial de Debian</a>, sustituído por la
<a href="obsolete#guide">Guía de Debian</a></li>
<li><a href="obsolete#userref">Manual de Referencia de Usuario de Debian</a>,
parado y bastante incompleto</li>
<li><a href="obsolete#system">Manual del administrador del sistema de Debian</a>, parado, casi vacío</li>
<li><a href="obsolete#network">Manual del administrador de redes de Debian</a>, parado, incompleto</li>
<li><a href="devel-manuals#swprod">Cómo los productores de «software» pueden distribuir sus productos directamente en formato .deb</a>, simplemente planificado</li>
<li><a href="devel-manuals#packman">Manual de empaquetado de Debian</a>,
parcialmente incluido en el <a href="devel-manuals#policy">
Manual de normativas de Debian</a>, y el resto se incluirá en el manual de referencia
de dpkg que aún está por escribir</li>
<li><a href="devel-manuals#makeadeb">Introducción: Hacer un paquete Debian
</a>, sustituído por la
<a href="devel-manuals#maint-guide">Guía del nuevo desarrollador de Debian</a></li>
<li><a href="obsolete#programmers">Manual para programadores de Debian</a>,
sustituido por la
<a href="devel-manuals#maint-guide">Guía del nuevo desarrollador de Debian</a></li>
<li><a href="obsolete#books">Libro de sugerencias de Debian</a>, meramente planificado. Vea <a href="books">la página de los libros</a></li>
<li><a href="obsolete#dict">Diccionario de Debian</a>, no se está trabajando en él.</li>
<li><a href="obsolete#repo">Repositorio HOW TO de Debian</a>, obsoleto tras la introducción de los procesos de seguridad criptográfica de Apt.</li>
</ul>
Reply to: