[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] d-i://doc/manual/es/boot-installer/x86.xml



On 9 September 2010 22:10, Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> wrote:
> Basta por hoy :)
>
> http://ettin.org/pub/debian/dimstats/diffs/boot-installer_x86.xml__62896-64654.diff
>
> Saludos,
> --
> Omar Campagne Polaino
>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- original version: 64654 -->
<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 -->
<!-- revisado Francisco García <franciscomanuel.garcia@hispalinux.es>, 27 enero 2005 -->
<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
<!-- revisado igortamara, 17 nov. 2008 -->
<!-- actualizado elric, 16 agosto 2010-->
<!-- actualizado elric, 9 septiembre 2010-->

  <sect2 arch="x86"><title>Arranque desde un CD-ROM</title>

&boot-installer-intro-cd.xml;

<!-- We'll comment the following section until we know exact layout -->
<!--
El CD #1 del juego de CD-ROM oficial de Debian para &arch-title;
presentará un cursor <prompt>boot:</prompt> en la mayoría del hardware.
Pulse <keycap>F4</keycap> para ver la lista de opciones de núcleo
disponibles desde las que puede arrancar. Simplemente escriba el nombre
de la <quote>variante</quote> (idepci, vanilla, compact, bf24) en el cursor
<prompt>boot:</prompt> seguido de &enterkey;.

</para><para>

Si su hardware no puede arrancar desde imágenes múltiples,
ponga uno de los otros CDs en la unidad. Aparentemente la mayoría
de unidades de CD-ROM SCSI no soportan el arranque desde
múltiples imágenes de <command>isolinux</command>, por lo que los
usuarios con CD-ROMs SCSI deberán intentarlo con el CD2 (vanilla),
CD3 (compact) o CD5 (bf2.4).

</para><para>

Cada uno de los CDs del 2 al 5 arrancará una <quote>variante</quote> diferente dependiendo
en que tipo de CD-ROM esté insertado. Vea <xref linkend="kernel-choice"/>
para información sobre las distintas <quote>variantes</quote>. Esta es la disposición
de las variantes en los diferentes CD-ROMs:

<variablelist>
<varlistentry>
<term>CD 1</term><listitem><para>

Permite una selección de las imágenes de núcleo desde el cual arrancar
(la variante <quote>idepci</quote> es la predeterminada, si no elige nada).

</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>CD 2</term><listitem><para>

Arranca la variante <quote>vanilla</quote>.

</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>CD 3</term><listitem><para>

Arranca la variante <quote>compact</quote>.

</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>CD 4</term><listitem><para>

Arranca la variante <quote>idepci</quote>.

</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>CD 5</term><listitem><para>

Arranca la variante <quote>bf2.4</quote>.

</para></listitem></varlistentry>

 </variablelist>

</para><para>

-->

  </sect2>
  <sect2 arch="x86" id="boot-win32">
  <title>Arranque desde Windows</title>
<para>

Para lanzar el instalador desde Windows, debe obtener primero un medio de
instalación en CD-ROM/DVD-ROM o una memoria USB configurada como se describe
en <xref linkend="official-cdrom"/> y <xref linkend="boot-usb-files"/>.

</para><para>

Si usa un CD o DVD de instalación, se lanzará un programa de pre-instalación
automáticamente cuando inserte el disco.
En caso de que Windows no lo ejecute automáticamente, o si está usando una
memoria USB, puede ejecutarlo manualmente accediendo al dispositivo y
ejecutando <command>setup.exe</command>.

</para><para>

Después de haber iniciado el programa se le hará una serie preliminar
de preguntas y el sistema estará preparado para comenzar el instalador de
&debian;.

</para>
  </sect2>

  <sect2 arch="x86" id="install-from-dos">
  <title>Arranque desde DOS</title>
<para>

Arranque DOS (no Windows). Para ello puede, por ejemplo, arrancar desde un
disco de restauración o diagnóstico.

</para><para>

Si puede acceder al CD de instalación, cambie el disco actual al disco en el
lector de discos ópticos, por ejemplo:

<informalexample><screen>
d:
</screen></informalexample>.

o compruebe que primero ha preparado el disco duro como se explica en
<xref linkend="files-loadlin"/>, y cambie el disco actual si es necesario.

</para><para>

Entre en el subdirectorio de la variante que ha seleccionado, por ejemplo,

<informalexample><screen>
cd \&x86-install-dir;
</screen></informalexample>

Si prefiere usar el instalador gráfico entre en el subdirectorio
<filename>gtk</filename>.

<informalexample><screen>
cd gtk
</screen></informalexample>

A continuación, ejecute <command>install.bat</command>.
El núcleo se cargará y arrancará el sistema del instalador.

</para>
  </sect2>

  <sect2 arch="x86" id="boot-initrd">
  <title>Arranque desde Linux usando <command>LILO</command> o
  <command>GRUB</command></title>

<para>
Para arrancar el instalador desde el disco duro, primero deberá
descargar los ficheros necesarios como se describe en
<xref linkend="boot-drive-files"/>.
</para>

<para>
Si intenta usar el disco duro solamente para arrancar y descargar
todo a través de la red, deberá descargar el fichero
<filename>netboot/debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename> y su
núcleo correspondiente <filename>netboot/debian-installer/&architecture;/linux</filename>.
Esto le permite reparticionar el disco duro desde donde arranque el
instalador, aunque debe hacerlo con cuidado.
</para>

<para>
Alternativamente, si desea mantener una partición existente en el
disco duro sin modificarla durante la instalación, debe descargar el
fichero <filename>hd-media/initrd.gz</filename> y su núcleo correspondiente,
así como copiar una ISO de CD (o DVD) en el disco duro (asegúrese de que el nombre
del fichero termine en <literal>.iso</literal>). Entonces el instalador puede arrancar
desde el disco duro e instalar desde la imagen de CD/DVD, sin necesitar la red.
</para>

<para>
Para <command>LILO</command>, deberá configurar dos cosas esenciales en
/etc/lilo.conf:
<itemizedlist>
<listitem><para>

para cargar <filename>initrd.gz</filename> del instalador al momento del
arranque;

</para></listitem>
<listitem><para>

y hacer que el núcleo <filename>vmlinuz</filename> use este disco RAM como
su partición raíz.

</para></listitem>
</itemizedlist>

Este es un ejemplo de <filename>/etc/lilo.conf</filename>:

</para><para>

<informalexample><screen>
image=/boot/newinstall/vmlinuz
       label=newinstall
       initrd=/boot/newinstall/initrd.gz
</screen></informalexample>

Para más detalles, vea las páginas de manual de
<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle>
<manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> y
<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle>
<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Ahora ejecute
<userinput>lilo</userinput> y reinicie.

</para><para>

El procedimiento para <command>GRUB</command> es bastante similar. Localice su
<filename>menu.lst</filename> en el directorio <filename>/boot/grub/</filename>
(algunas veces está en <filename>/boot/boot/grub/</filename>), y añada la
siguiente entrada para el instalador, por ejemplo (suponiendo que
<filename>/boot</filename> está en la primera partición del primer disco
en el sistema):

<informalexample><screen>
title  Nueva instalación
root   (hd0,0)
kernel /boot/newinstall/vmlinuz
initrd /boot/newinstall/initrd.gz
</screen></informalexample>

Desde este momento en adelante, no habrá diferencia entre
<command>GRUB</command> o <command>LILO</command>.

</para>
  </sect2>

  <sect2 arch="x86" condition="bootable-usb" id="usb-boot">
  <title>Arranque desde un dispositivo de memoria USB</title>
<para>

Asumimos que ha preparado todo conforme se describe en <xref
linkend="boot-dev-select"/> y <xref linkend="boot-usb-files"/>. Ahora
simplemente conecte su dispositivo de memoria USB en alguno de los
conectores USB libres y reinicie el ordenador. El sistema deberá arrancar,
y debería presentar un cursor <prompt>boot:</prompt>. Aquí puede
ingresar argumentos de arranque adicionales o simplemente presionar
&enterkey;.

</para>
  </sect2>

  <sect2 arch="x86" condition="supports-floppy-boot" id="floppy-boot">
  <title>Arranque desde disquetes</title>
<para>

Debería haber descargado previamente las imágenes que necesita y creado los
disquetes desde éstas como se explica en <xref linkend="create-floppy"/>.
<!-- missing-doc FIXME If you need to, you can also modify the boot floppy; see
<xref linkend="rescue-replace-kernel"/>. -->

</para><para>

Para arrancar el instalador desde el disquete, introdúzcalo en la unidad de
disquete primaria, apague el sistema como lo haría normalmente, luego enciéndalo
nuevamente.

</para><para>

Para instalar desde una unidad LS-120 (versión ATAPI) con un juego
de disquetes, necesitará especificar la ubicación virtual de la
unidad de disquete. Puede hacer esto con el argumento de arranque
<emphasis>root=</emphasis>, añadiendo el dispositivo asignado por el
controlador de disquetes IDE. Por ejemplo, si su unidad LS-120 está
conectada como el primer dispositivo IDE (maestro) en el segundo
cable, debe ingresar
<userinput>install root=/dev/hdc</userinput> en el cursor de arranque.

</para><para>

Note que en algunas máquinas, <keycombo><keycap>Control</keycap>
<keycap>Alt</keycap> <keycap>Supr</keycap></keycombo> no reinicia
la máquina apropiadamente, por lo que se recomienda reiniciar en
forma <quote>forzada</quote> o total. Si está instalando desde un sistema operativo
existente (p. ej. desde un sistema DOS) no tiene opción. De otro modo,
por favor reinicie en forma <quote>forzada</quote> o total cuando arranque.

</para><para>

Se accederá al disquete, debería ver una pantalla que presente
el disquete de arranque y finalice mostrando el cursor
<prompt>boot:</prompt>.

</para><para>

Cuando presione &enterkey;, debería ver el mensaje
<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguido de
<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, y
luego una pantalla llena de información sobre el hardware
de su sistema. Puede encontrar más información sobre esta fase
del proceso de arranque en <xref linkend="kernel-msgs"/>.

</para><para>

Después de arrancar el disquete de arranque, se solicita el
disquete marcado como <quote>root</quote>. Insértelo en la unidad y presione
&enterkey;, los contenidos se cargarán en memoria. El programa
instalador <command>debian-installer</command> se cargará
automáticamente.

</para>
  </sect2>

  <sect2 arch="x86" id="boot-tftp"><title>Arranque con TFTP</title>

&boot-installer-intro-net.xml;

<para>

Existen varias formas de realizar un arranque con TFTP en i386.

</para>

   <sect3><title>Tarjetas de red o placas base que soportan PXE</title>
<para>

Podría ser que su tarjeta de red o placa base provea la
funcionalidad de arranque PXE. Lo que es una reimplementación
de <trademark class="trade">Intel</trademark> del arranque TFTP.
De ser su caso podría tener la posibilidad de configurar su BIOS
para arrancar desde la red.

</para>
   </sect3>

   <sect3><title>Tarjeta de red con bootROM</title>
<para>

Podría ser que su tarjeta de red (NIC) provea la funcionalidad
de arranque usando TFTP.

</para><para condition="FIXME">

Déjenos (<email>&email-debian-boot-list;</email>) saber como
lo efectuó. Por favor, haga referencia a este documento.

</para>
   </sect3>

   <sect3><title>Etherboot</title>
<para>

El <ulink url="http://www.etherboot.org";>proyecto etherboot</ulink>
provee disquetes de arranque e incluso <quote>bootroms</quote> que efectúan un
arranque usando TFTP.

</para>
   </sect3>

  </sect2>

  <sect2 arch="x86" id="boot-screen">
  <title>La pantalla de arranque</title>
<para>

Cuando arranca el instalador, se le presentará una pantalla gráfica amigable
con el logo de Debian y un menú:

<informalexample><screen>
Installer boot menu

Install
Graphical install
Advanced options       >
Help

Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry
</screen></informalexample>

De acuerdo al método de instalación que esté usando, la opción
<quote>Graphical install</quote> podría no estar disponible.

</para><para>

Para una instalación normal, seleccione bien la opción
<quote>Install</quote> o <quote>Graphical install</quote>(bien sea
con las flechas del teclado o tecleando la primera letra(resaltada))
y presione &enterkey; para iniciar el instalador.

</para><para>

La opción <quote>Advanced options</quote> da acceso a un segundo
menú que permite arrancar el instalador en modos experto, rescate y
para instalaciones automatizadas.

</para><para>

Si desea o requiere añadir algún parámetro al arranque bien sea al
instalador o al núcleo, presione &tabkey;. Que desplegará la orden de
arranque predeterminada para la opción de menú seleccionada y le permitirá
añadir opciones adicionales.  Las ventanas de ayuda(ver más adelante) muestran
algunas opciones comunes. Presione &enterkey; para arrancar el instalador
con sus opciones; Si presiona &escapekey; volverá al menú de arranque y
deshará cualquier cambio que usted haya hecho.

</para><para>

Al elegir la opción <quote>Help</quote> aparecerá la primera pantalla de 
ayuda, que le ofrecerá un vistazo a las pantallas de ayuda disponibles.
Tenga en cuenta que no es posible volver al menú de arranque después
de que las pantallas de ayuda se han desplegado.  Pero las pantallas de
ayuda F3 y F4 muestran órdenes equivalentes a los métodos de arranque
listados en el menú.  Todas las pantallas de ayuda tienen un símbolo de
arranque en el que se puede teclear la orden de arranque:

<informalexample><screen>
Press F1 for the help index, or ENTER to boot:
</screen></informalexample>

En este símbolo de arranque puede presionar &enterkey; para arrancar el
instalador con las opciones predeterminadas o incluír una orden de
arranque específica y opcionalmente parámetros de arranque. En las
pantallas de ayuda puede encontrar una buena cantidad de parámetros de
arranque que podrían ser útiles.  Si usted añade cualquier parámetro a la
línea órdenes de arranque, asegúrese de teclear el método de arranque
primero( el predeterminado es <userinput>install</userinput>) y un
espacio antes del primer parámetro (p.e., 
<userinput>install fb=false</userinput>).

<note><para>

En este punto se asume que el teclado tiene como disposición Inglés
Americano  predeterminada. Esto significa que si su teclado tiene una
disposición distinta(específica de su idioma), los caracteres que aparecen
en la pantalla pueden diferir de los que usted esperaría que aparecieran
cuando teclea los parámetros. Wikipedia tiene un
<ulink url="&url-us-keymap;">esquema de la disposición de un teclado US</ulink>
que puede usar como referencia para encontrar las teclas correctas a usar.

</para></note>
<note><para>

Si está usando un sistema que tiene la BIOS configurada para usar la consola
serial, es posible que no vea la pantalla gráfica inicial al arrancar el
instalador; puede incluso no ver el menú de arranque.  Lo mismo puede suceder
si está instalando el sistema vía un dispositivo de administración remota que
provee una interfaz de texto a la consola VGA. Algunos ejemplos de estos
dispositivos incluyen la consola de texto de Compaq <quote>integrated Lights
Out</quote> (iLO) y la de HP <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA).

</para><para>

Para saltar la pantalla gráfica de arranque puede presionar sin mirar
&escapekey; para obtener un símbolo de sistema de texto o (también sin mirar) 
presionar <quote>H</quote> seguido de &enterkey; para seleccionar la opción
<quote>Help</quote> descrita anteriormente. Después de haber tecleado deberá
poder verlo en el símbolo.  Para evitar que el instalador use el framebuffer 
para el resto de la instalación, puede añadir también 
<userinput>vga=normal fb=false</userinput> al símbolo de arranque, como se
describe en el texto de ayuda.

</para></note>

</para>

  </sect2>

Reply to: