[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://bugzilla



-- 
Saludos

Fran
# bugzilla po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2008, 2009, 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the bugzilla package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#   - Updates
#       Alba Ferri Fitó <branvan2k@gmail.com>, 2008
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009, 2010
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla 3.6.2.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 15:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmación de contraseña:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador de Bugzilla:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la dirección de correo electrónico del administrador "
"de Bugzilla; todos los correos dirigidos al administrador se enviarán a esta "
"dirección. Esta dirección de correo electrónico también se usa como el "
"nombre de usuario para acceder a Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Una dirección válida debe contener exactamente una «@», y como mínimo un «.» "
"después de la «@». Podrá cambiar esta configuración a través de la interfaz "
"web de Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Nombre real del administrador de Bugzilla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Contraseña para la cuenta de administrador de Bugzilla:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "¿Se han personalizado los valores de «Status» o «Resolution»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Si ha personalizado los valores de los campos «Status» o «Resolution», debe "
"modificar el proceso «checksetup» apropiadamente antes de que la instalación "
"pueda continuar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"En cada actualización de este paquete, una nueva versión del script "
"«checksetup_nondebian.pl» se instalará, se puede utilizar el directorio «/usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d» para aplicar automáticamente sus "
"modificaciones antes de la ejecución."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr ""
"¿Desea que se le pregunte sobre los valores personalizados de "
"«Status»/«Resolutions» en cada actualización?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
#| msgid ""
#| "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
#| "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
#| "bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being "
#| "prompted at each package upgrade."
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"Si modificó los campos «Status»/«Resolution» y creó un script en «/usr/share/"
"bugzilla3/debian/pre-checksetup.d» para aplicar los cambios a «/usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl», puede que quiera evitar que se le "
"pregunte cada vez que se actualice el paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""
"Si acepta que se le pregunte, tendrá que ejecutar «/usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl»  por sí mismo, en cada actualización del paquete, antes de "
"utilizar Bugzilla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"Si no modificó «Status»/«Resolution», debería evitar que se le pregunte ya que "
"«checksetup.pl» se ejecutará automáticamente (junto con los scripts «{pre."
"post}-checksetup.d»)."

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation"
msgstr "Se produjo un error durante la configuración de Bugzilla que requiere "
"una mayor investigación"

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"Bugzilla has the \"shutdownhtml\" configuration parameter set, putting it "
"offline (with logins disabled) until configured."
msgstr "Bugzilla tiene el parámetro de configuración «shutdownhtml» activo, "
"desactivando Bugzilla (sin poder identificarse) hasta que se configure."

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"To set up Bugzilla, run \"dpkg-reconfigure bugzilla3\" (as root) and choose "
"\"dbconfig-config\"."
msgstr "Para configurar Bugzilla, ejecute «dpkg-reconfigure bugzilla3» (como "
"administrador) y escoja «dbconfig-config»."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid "Bugzilla downtime message:"
msgstr "Mensaje mostrado mientras Bugzilla esté desactivado:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid ""
"Please enter the HTML downtime message that should be displayed while "
"Bugzilla is being reconfigured."
msgstr "Introduzca el mensaje en HTML que se mostrará mientras se esté "
"reconfigurando Bugzilla."

Reply to: