[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ddclient



2010/6/9 Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>:
> Solamente un par de oops.
>
> msgid "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If you need a
> new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
> msgstr "No se modificará el fichero de configuración si lo editó manualmente. Si usted quiere
> que se cree un nuevo archivo de configuración debe ejecutar «dpkg-reconfigure ddclient»."
>
> Única aparición de «fichero», creo, el resto he visto «archivo»
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../ddclient.templates:14002
> msgid "You'll have to select which host names to update using ddclient.  You can select host
> names to update from a list (taken from your DynDNS account) or enter them manually."
> msgstr "Tendrá que escoger que nombres de máquinas actualizar mediante ddcliente
>                                                                      :) ^

Gracias por las correcciones.

De paso, he vuelto a revisar la plantilla y he encontrado algunas
cosas que no me gustaban.


-- 
Saludos

Fran
# ddclient po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2003, 2007, 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Vicente H. <vherrerv@supercable.es>, 2003
#
#   - Updates
#       Javier Fernandez-Sanguino, 2007
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient 3.8.0-11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddclient@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "otro"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Proveedor de servicio de DNS dinámico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and the server name."
msgstr "Seleccione el servicio de DNS dinámico que usted esté usando. Si no está listado el servicio que utiliza elija «otro» y se le pedirá el protocolo y el nombre del servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Servidor de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service (example: members.dyndns.org)."
msgstr "Introduzca el nombre del servidor que le está prestando el servicio de DNS dinámico (p. ej. «members.dyndns.org»)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocolo de actualización de DNS dinámico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service provider."
msgstr "Elija el protocolo de actualización de DNS que utiliza su proveedor de servicio de DNS dinámico."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Nombres completos de dominios DynDNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) (for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr "Introduzca la lista de los dominios completos para su/s máquina/s local/es (como «minombre.dyndns.org» si sólo tiene una máquina o «minombre1.dyndns.org,minombre2.dyndns.org» si tiene dos)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nombre de usuario para el servidor de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Introduzca el nombre de usuario a utilizar para acceder al servicio de DNS dinámico."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Contraseña para el servicio de DNS dinámico:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Introduzca la contraseña a utilizar para acceder al servicio de DNS dinámico."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
msgstr "¿Desea encontrar la dirección IP pública mediante «checkip.dyndns.com»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that are using Network Address Translation."
msgstr "Escoja si ddclient debería intentar encontrar la dirección IP de esta máquina mediante la interfaz web de DynDNS. Se recomienda para máquinas que utilicen la traducción de direcciones de red (NAT)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interfaz de red a utilizar para el servicio de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use for dynamic DNS service."
msgstr "Introduzca la interfaz de red que se debe utilizar para el servicio de DNS dinámico (p. ej.: eth0, wlan0, ppp0)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "¿Desea ejecutar ddclient al establecer una conexión PPP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
#| msgid ""
#| "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
#| "connection is established."
msgid "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon mode."
msgstr "Debería habilitar esta opción si desea que se ejecute ddclient cada vez que establezca una conexión PPP. Aviso: Este modo no es compatible con el modo demonio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "¿Desea ejecutar ddclient como un demonio?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system startup."
msgstr "Debe indicar si se va a utilizar ddclient en modo demonio en el arranque del sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Intervalo entre las ejecuciones de ddclient:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Please choose the delay between interface address checks. Values may be given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr "Indique el intervalo de tiempo entre las comprobaciones de la dirección de la interfaz. Los valores pueden darse en segundos (p. ej. «5s»), en minutos (p. ej. «3m»), en horas (p. ej. «7h») o en días (p. ej. «1d»)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Archivo de configuración modificado"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr "El archivo de configuración «/etc/ddclient.conf» no está formado por tres entradas. La herramienta de configuración automática no puede manejar esta situación."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr "No se modificará el archivo de configuración si lo editó manualmente. Si quiere que se cree un nuevo archivo de configuración debe ejecutar «dpkg-reconfigure ddclient»."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "From list"
msgstr "Desde la lista"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:14002
msgid "Selection method for updated names:"
msgstr "Método para escoger los nombres a actualizar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:14002
msgid "You'll have to select which host names to update using ddclient.  You can select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or enter them manually."
msgstr "Tendrá que escoger qué nombres de máquinas actualizar mediante ddclient. Puede escoger los nombres de máquinas a actualizar desde una lista (obtenida de su cuenta de DynDNS) o introduciéndolos manualmente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid "Host names to keep updated:"
msgstr "Nombres de máquinas a mantener actualizados:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid "The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP address records up to date."
msgstr "Se ha descargado la lista de nombres de máquinas gestionada mediante su cuenta de DynDNS. Escoja los nombres para los que ddclient debería mantener las direcciones IP actualizadas."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "Empty host list"
msgstr "Lista de máquinas vacía"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "The list of host names managed under your account is empty when retrieved from the dynamic DNS service website."
msgstr "La lista de los nombres de máquinas, obtenida de la página web del servicio de DNS dinámico, gestionada en su cuenta está vacía."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "You may have provided an incorrect username or password, or the online account may have no host names configured."
msgstr "Debe haber introducido un nombre de usuario o contraseña incorrecto, o la cuenta no tiene ningún nombre de máquina configurado."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "Please check your account to be sure you have host names configured, then run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
msgstr "Compruebe su cuenta para estar seguro de que ha configurado los nombres de máquinas, entonces ejecute «dpkg-reconfigure ddclient» para volver a introducir su nombre de usuario y contraseña."

#~ msgid "www.dyndns.com"
#~ msgstr "www.dyndns.com"
#~ msgid "www.easydns.com"
#~ msgstr "www.easydns.com"
#~ msgid "www.dslreports.com"
#~ msgstr "www.dslreports.com"
#~ msgid "www.zoneedit.com"
#~ msgstr "www.zoneedit.com"
#~ msgid "ddclient update interval:"
#~ msgstr "Intervalo de actualización de ddclient:"


Reply to: