[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://sympa



Se me olvidó adjuntar la traducción.


-- 
Saludos

Fran
# sympa po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa 6.0.1+dfsg-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sympa@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-20 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Default language for Sympa:"
msgstr "Idioma predeterminado de Sympa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Sympa hostname:"
msgstr "Nombre de la máquina de Sympa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This is the name of the machine or the alias you will use to reach sympa."
msgstr "Este es el nombre de la máquina o el alias que se usará para conectar con Sympa."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#: ../templates:3001
msgid "Example:"
msgstr "Por ejemplo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  listhost.cru.fr"
msgstr "  listhost.cru.fr"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  Then, you will send your sympa commands to:"
msgstr "  Y enviará las órdenes de Sympa a:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "  sympa@listhost.cru.fr"
msgstr "  sympa@listhost.cru.fr"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Listmaster email address(es):"
msgstr "Dirección/es de correo electrónico del (o los) «listmaster/s»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Listmasters are privileged people who administrate mailing lists (mailing list superusers)."
msgstr "Los «listmasters» son personas con privilegios de administración sobre las listas de correo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please give listmasters email addresses separated by commas."
msgstr "Introduzca las direcciones de correo electrónico de los «listmasters» separadas por comas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "  postmaster@cru.fr, root@home.cru.fr"
msgstr "  postmaster@cru.fr, root@home.cru.fr"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lists home and spool directories be removed?"
msgstr "¿Se deberían borrar el directorio de inicio y el directorio «spool» de las listas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The lists home directory (/var/lib/sympa) contains the mailing lists configurations, mailing list archives and S/MIME user certificates (when sympa is configured for using S/MIME encryption and authentication). The spool directory (/var/spool/sympa) contains various queue directories."
msgstr "El directorio de inicio de las listas («/var/lib/sympa») contiene las configuraciones, los archivos y los certificados de usuario S/MIME (cuando symap está configurado para utilizar el cifrado y la autenticación S/MIME) de las listas de correo. El directorio «spool» («/var/spool/sympa») contiene varios directorios con colas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note that if those directories are empty, they will be automatically removed."
msgstr "Tenga en cuenta que si esos directorios están vacíos, se borrarán automáticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please choose whether you want to remove lists home and spool directories."
msgstr "Escoja si quiere borrar el directorio de inicio y el directorio «spool»."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "URL to access WWSympa:"
msgstr "URL para acceder a WWSympa:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Which Web Server(s) are you running?"
msgstr "¿Qué servidor/es web está ejecutando?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Do you want WWSympa to run with FastCGI?"
msgstr "¿Desea ejecutar WWSympa con FastCGI?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "FastCGI is an Apache module that makes WWSympa run much faster. This option will be activated only if the `libapache-mod-fastcgi' package is installed on your system. Please first make sure you installed this package. FastCGI is required for using the Sympa SOAP server."
msgstr "FastCGI es un módulo de Apache que hace que WWSympa se ejecute mucho más rápido. Esta opción se activará sólo si el paquete «libapache-mod-fastcgi» está instalado en el sistema. Por favor, primero asegúrese de que está instalado este paquete. FastCGI es necesario para utilizar el servidor SOAP de Sympa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Do you want the sympa SOAP server to be used?"
msgstr "¿Desea utilizar el servidor SOAP de Sympa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Sympa SOAP server allows to access a Sympa service from within another program, written in any programming language and on any computer. The SOAP server provides a limited set of high level functions including login, which, lists, subscribe, signoff."
msgstr "El servidor SOAP de Sympa permite acceder al servicio de Sympa desde otro programa, escrito en cualquier lenguaje de programación y en cualquier máquina. El servidor SOAP proporciona un conjunto limitado de funciones de alto nivel incluyendo: login, which, lists, subscribe, signoff."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The SOAP server uses libsoap-lite-perl package and a webserver like apache."
msgstr "El servidor SOAP utiliza el paquete «libsoap-lite-perl» y un servidor web como apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Do you want the Web server to be restarted after installation?"
msgstr "¿Desea reiniciar el servidor web después de la instalación?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If you don't want the webserver to be restarted, please make sure that wwsympa and the Sympa SOAP server are not running or the database may contain duplicates."
msgstr "Si no quiere que se reinicie el servidor web, asegúrese de que no se están ejecutando ni WWSympa ni el servidor SOAP de Sympa, o la base de datos podrá contener duplicados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Should the web archives and the bounce directory be removed?"
msgstr "¿Se deberían borrar los archivos web y el directorio «bounce»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you used the default configuration, WWSympa web archives are located in /var/lib/sympa/wwsarchive. The WWSympa bounce directory contains bounces (non-delivery reports) and is set to /var/spool/sympa/wwsbounce by default."
msgstr "Si utiliza la configuración predeterminada, los archivos web de WWSympa están ubicados en «/var/lib/sympa/wwsarchive». El directorio «bounce» de WWSympa contiene los rebotes (informes no entregados) y está ubicado en «/var/spool/sympa/wwsbounce» de forma predeterminada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please choose whether you want to remove the web archives and the bounce directory."
msgstr "Escoja si quiere borrar los archivos web y el directorio «bounce»."


Reply to: