[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://lire



-- 
Saludos

Fran
# lire po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the lire package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lire 2:2.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: was@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Rename old Lire user to 'lire'?"
msgstr "¿Desea renombrar el antiguo usuario de Lire a «lire»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Previous releases of Lire used to permit the use of a user whose username was different than 'lire' for running special tasks such as cronjobs. This is no longer supported since this was causing more trouble than needed."
msgstr "Las anteriores versiones de Lire solían permitir el uso de un usuario cuyo nombre era diferente de «lire» para ejecutar tareas especiales como las tareas de cron. Esto no se permite desde que fue el causante de más problemas que los necesarios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You seem to be upgrading from such a version; the configuration program can convert your current setup.  If no conversion is done, the installation process will be aborted."
msgstr "Parece que está actualizando la versión, el programa de configuración puede convertir su configuración actual. Si la conversión no se realiza, se parará el proceso de instalación."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#: ../templates:2001
#: ../templates:3001
msgid "Refer to /usr/share/doc/lire/README.Debian for details."
msgstr "Consulte «/usr/share/doc/lire/README.Debian» para más información."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Use existing 'lire' user for Lire?"
msgstr "¿Desea usar el usuario «lire» existente para Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "A user named 'lire' seems to be present on your system, which may or may not have been created by a previous installation of Lire."
msgstr "Parece que existe un usuario con nombre «lire» en el sistema, que se pudo o no crear en una instalación anterior de Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This poses no problem per se but beware that this user will have access to the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose 'No' below."
msgstr "Esto en principio no es un problema pero sea consciente de que este usuario tendrá acceso a los archivos (creados o con acceso de lectura ...) que manejan los procesos automatizados de Lire. Si prefiere cancelar el proceso de instalación, escoja «No» a continuación."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Use existing 'lire' group for Lire?"
msgstr "¿Desea usar el grupo «lire» existente para Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "A group named 'lire' seems to be present on your system, which may or may not have been created by a previous installation of Lire."
msgstr "Parece que existe un grupo con nombre «lire» en el sistema, que se pudo o no crear en una instalación anterior de Lire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This poses no problem per se but beware that this group will have access to the files handled (created or otherwise readable...) by the Lire automated processes. If you rather wish to cancel the installation process, choose 'No' below."
msgstr "Esto en principio no es un problema pero sea consciente de que este usuario tendrá acceso a los archivos (creados o con acceso de lectura ...) que manejan los procesos automatizados de Lire. Si prefiere cancelar el proceso de instalación, escoja «No» a continuación."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Remove 'lire' user, group and files when purging Lire?"
msgstr "¿Desea eliminar el usuario «lire», el grupo y los archivos al purgar Lire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Whenever Lire gets purged from your system, the 'lire' user (along with its home directory and all the files therein) and the 'lire' group can get automatically removed."
msgstr "Cuando Lire se purgue del sistema, se podrán eliminar automáticamente el usuario «lire» (junto a su directorio personal y todos los archivos de éste) y el grupo «lire»."


Reply to: