[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://logtool



Saludos.
# logtool po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) YEARS Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the logtool package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2009
#
#   - Updates
#       TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.8-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-29 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Manual configuration of logtool's database?"
msgstr "¿Desea configurar manualmente la base de datos de logtool?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile "
"entries that should be ignored, or considered less important. You can write "
"this database manually, or use the very flexible database in the package "
"logcheck-database for this purpose."
msgstr ""
"Logtool necesita una base de datos con expresiones regulares que describen "
"las entradas en el registro a ignorar, o considerados de menor importancia. "
"Puede modificar esta base de datos directamente, o usar para ello la "
"flexible base de datos del paquete logcheck-database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you choose to use logcheck-database and already added values to the files "
"in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the "
"logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is "
"not unwanted behaviour."
msgstr ""
"Si decide usar logcheck-database pero ya añadió valores a los ficheros en "
"«/etc/logtool», estos ficheros se reemplazarán con enlaces simbólicos en la "
"base de datos de logcheck (aunque se conservarán las copias de seguridad). "
"Asegúrese de que este no es un comportamiento no deseado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Reply positively to manually write a database, or negatively to use the "
"database from the package \"logcheck-database\"."
msgstr ""
"Responda afirmativamente para modificar una base de datos manualmente, o "
"negativamente para usar la base de datos del paquete logcheck-database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends "
"it), the default answer to this question is to manually configure the "
"database."
msgstr ""
"Nota: ya que logtool no depende de esta base de datos (sino que lo "
"Recomienda), la respuesta predefinida a esta pregunta es configurar "
"manualmente la base de datos."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?"
msgstr "¿Desea usar las expresiones regulares de nivel «${level}»?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"The database in the logcheck-database package defines three levels: "
"paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, "
"violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows "
"you to pick one of the levels, and ignores the rest."
msgstr ""
"La base de datos en el paquete logcheck-database define tres niveles: "
"«paranoid» (paranoico), «server» (servidor) y «workstation» (terminal de "
"trabajo); también tiene una base de datos para «cracking», y violaciones "
"ignoradas («violations-ignore»). Logcheck permite usar uno de estos niveles e "
"ignorar el resto."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify "
"lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) "
"or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, "
"magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an "
"exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not "
"recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but "
"that do not match any other regular expression are colored red."
msgstr ""
"Además, logtool puede usar varias bases de datos que pueden especificar o "
"bien las líneas a ignorar en la salida («/etc/logtool/exclude»), o bien "
"aquellas que se deben resaltar con un color específico: «green», «yellow», "
"«blue», «magenta», «cyan», o «brightcyan» (verde, amarillo, azul, magenta, cian, "
"cian resaltado). También cabe la posibilidad de no crear un fichero de "
"exclusión («exclude»), sino uno de inclusión («include»), aunque ésto no se "
"recomienda. Por último, los ficheros que no se excluyen de la salida pero "
"que no coinciden con ninguna otra expresión regular aparecerán en rojo."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to "
"one of the above specified options, then answer positively to this question."
msgstr ""
"Responda afirmativamente a esta elección si desea estructurar la base de "
"datos de expresiones regulares de nivel «${level}» con una de las opciones  "
"especificadas anteriormente."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan"
msgstr "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "What do you want the ${level} level of regular expressions to do?"
msgstr "¿Qué desea que haga el nivel de expresiones regulares «${level}»?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of "
"the regular expressions in the ${level} level database. You have the "
"following options (note that regular expressions are matched on a line-per-"
"line basis):"
msgstr ""
"Especifique que desea hacer con una línea si coincide con al menos una de "
"las expresiones regulares en el nivel «${level}» de la base de datos. Dispone "
"de las siguientes opciones (tenga en cuenta que las expresiones regulares se "
"comparan línea por línea)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
" * exclude: discard matching lines\n"
" * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n"
"   this is mutually exclusive with 'exclude'.\n"
" * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n"
"   the specified color."
msgstr ""
" * exclude (excluir): Descartar líneas coincidentes\n"
" * include (incluir): Descartar todas las líneas menos las coincidentes.\n"
"   No recomendado. Tenga en cuenta que es mutuamente excluyente con\n"
"   «exclude».\n"
" * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: Resaltar las líneas\n"
"   coincidentes con el color especificado."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Note that each option can be specified for only one of paranoid, server, or "
"workstation."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que cada opción sólo se puede definir para uno de los "
"niveles «paranoid», «server» o «workstation»."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please do not select an action more than once"
msgstr "No seleccione una acción más de una vez."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. "
"This is invalid; please either select a unique action for each level, or go "
"back and choose not to use a certain level."
msgstr ""
"Ha seleccionado la acción «${action}» para al menos «${level1}» y «${level2}». "
"Esto es incorrecto; seleccione una acción única para cada nivel, o vuelva "
"atrás y escoja no usar un nivel en particular."

Reply to: