[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://irqbalance



Revisada para la ronda de actualización.


-- 
Saludos

Fran
# irqbalance po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the irqbalance package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irqbalance 0.55+20091017-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: irqbalance@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 22:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:1001
#| msgid "Enable irqbalance?"
msgid "Would you like to enable irqbalance?"
msgstr "¿Desea habilitar irqbalance?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:1001
#| msgid ""
#| "Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems "
#| "with hyperthreading?"
msgid "Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with hyperthreading."
msgstr "¿Desea habilitar el demonio irqbalance para balancear las interrupciones (IRQ) en sistemas SMP y en sistemas con «hyperthreading»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:2001
#| msgid "Balance the IRQ's once?"
msgid "Would you like to balance the IRQ's once?"
msgstr "¿Desea balancear las interrupciones (IRQ) una única vez?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:2001
msgid "irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which appear to be SMP systems, but are really one physical CPU."
msgstr "irqbalance puede ejecutarse en modo «de un golpe», en este modo las interrupciones (IRQ) sólo se balancearán una vez. Esto tiene ventajas en sistemas con «hyperthreading» como el Pentium 4, que simulan ser sistemas SMP, pero en realidad son sólo una CPU física."

#~ msgid "Run irqbalance in one shot mode?"
#~ msgstr "¿Desea ejecutar irqbalance en modo «de un golpe»?"


Reply to: