[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po://po4a/po/ww/es.po



Saludos, Omar
# po4a/po/po4a-www/es.po translation to Spanish
# Copyright (C) AÃ?OS Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2009
#
#   - Updates
#       TRADUCTOR <CORREO>, AÃ?O
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.36.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 10:48-0400\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/index.php.en:11
msgid "po4a - Welcome"
msgstr "po4a - Bienvenido"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:18
msgid "Welcome!"
msgstr "¡Bienvenido!"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:19
msgid ""
"The po4a (po for anything) project goal is to ease translations (and more "
"interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on areas "
"where they were not expected like documentation."
msgstr ""
"El objetivo del proyecto po4a («po for all», po para todo) es facilitar la "
"traducción (y más interesante, el mantenimiento de las traducciones) usando "
"las herramientas de gettext en áreas dónde no eran de esperar, como en la "
"documentación."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:25
msgid "2009-07-22 - po4a 0.36.3 released"
msgstr "22-07-2009 - publicado po4a 0.36.3"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:26
msgid ""
"There has been three minor releases for bug fixes.  These minor releases "
"also improved the support for Markdown; added the po4apod-display-po script; "
"added the options --msgid-bugs-address, --copyright-holder, --package-name, "
"--package-version to po4a-gettextize; and added the option customtag to the "
"Xml and derivative modules."
msgstr "Se publicaron 3 versiones menores de arreglos de fallos. Estas "
"publicaciones menores también mejoran la compatibilidad con Markdown; "
"añadido el script po4apod-display-po; añadidas las opciones "
"«--msgid-bugs-address», «--copyright-holder», «--package-name»,  "
"y «--package-version» a po4a-gettextize, y añadida la opción «customtag» a "
"los módulos Xml y derivados."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:35
msgid "2009-03-15 - po4a 0.36 released"
msgstr "15-03-1009 - publicado po4a 0.36"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:36
msgid ""
"This release provides improvements for the Xml (and derivative), Man, and "
"TeX modules. It also changes how the type of strings is provided in the PO "
"file. This type will now be provided as an \"extracted comment\" instead of "
"a \"translator comment\"."
msgstr "Esta publicación ofrece mejoras en los módulos Xml (y derivados), "
"Man y Tex. También modifica cómo se ofrece el tipo de cadena en el fichero "
"PO. A partir de ahora, este tipo se ofrecerá como un «extracted comment» "
"(comentario extraído) en lugar de como un «translators comment» (comentario "
"del traductor)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:43
msgid "2009-02-10 - po4a 0.35 released"
msgstr "10-02-2009 - publicado po4a 0.35"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:44
msgid ""
"This release introduces features in the po4a tools (new [po_directory] "
"command in po4a's configuration files, new --blank option for "
"po4a-normalize, or improved conflict handling for po4a-gettextize), and "
"support for the AsciiDoc format. The Docbook module has a better support of "
"all v5.0, and earlier tags.  Also the Xml and derivative modules run faster "
"and have a more comprehensible set of options, and support placeholders by "
"default to ease the translation and mark the location of sub-blocks."
msgstr "Esta publicación introduce características en las herramientas de po4a "
"(nueva orden [po_directory] en los ficheros de configuración de po4a, nueva "
"opción «--blank» para po4a-normalize, o un mejor tratamiento de conflictos "
"de po4a-gettextize), compatibilidad con el formato AsciiDoc. El módulo "
"Docbook tiene ahora una mejor compatibilidad con etiquetas v5.0 y anteriores. "
"Los módulos Xml y derivados tienen una ejecución más rápida y un conjunto de "
"opciones más completo, así como compatibilidad predeterminada con "
"marcadores de posición («placeholders») para facilitar la traducción "
"y marcar la ubicación de los sub-bloques."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:56
msgid "2008-04-02 - po4a 0.33.3 released"
msgstr "02-04-2008 - publicado po4a 0.33.3"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:57
msgid ""
"0.33.1, 0.33.2, and 0.33.3 are minor releases with bug fixes in the Xml and "
"Man modules. Some changes were done in the packaging to fix the installation "
"path of translated manpages and MO files. Manpages are now installed in "
"UTF-8 and the encoding of their title was fixed. 0.33.2 also adds a Japanese "
"translation, a new Wml module, and the support for the fortunes format in "
"the Text module."
msgstr "0.33.1, 0.33.2, y 0.33.3 son publicaciones menores con arreglos de "
"fallos en los módulos Xml y Man. Se han llevado a cabo cambios en el "
"empaquetamiento para arreglar la ruta de las páginas de manual traducidas y "
"ficheros MO. Ahora, las páginas de manual se instalan en UTF-8 y se ha "
"arreglado la codificación de los títulos. 0.33.2 también añade la traducción "
"al japonés, un nuevo módulo Wml y compatibilidad con el formato «fortunes» en "
"el módulo Text."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:67
msgid "2008-03-03 - po4a 0.33 released"
msgstr "03-03-2998 - publicado po4a 0.33"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:68
msgid ""
"Major changes in the handling of PO files (fix the handling of PO files with "
"plural forms, and fix the handling of headers for msguntypot), and in the "
"Texinfo or Xml and derivative modules (e.g. docbook)."
msgstr "Cambios extensos en el tratamiento de ficheros PO (arreglo del "
"tratamiento de ficheros PO con formas plurales, y arreglo del tratamiento de "
"las cabeceras en msguntypot), y en los módulos Texinfo, Xml y derivados "
"(p. ej., Docbook)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:74
msgid "2007-08-16 - New website"
msgstr "16-08-2007 - Sitio web nuevo"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:75
msgid ""
"We've changed the aspect of our web site and we've added some contents to "
"help new users to use po4a."
msgstr "Hemos cambiado el aspecto de nuestro sitio web y añadido algunos "
"contenidos para ayudar a usuarios nuevos en el uso de po4a."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:79
msgid "2007-08-15 - po4a 0.32 released"
msgstr "15-08-2007 - publicado po4a 0.32"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:83
msgid "Project links"
msgstr "Enlaces al proyecto"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:84
msgid ""
"The <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\";>po4a project</a> is "
"hosted on <a href=\"http://alioth.debian.org\";>Alioth</a>."
msgstr ""
"El <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\";>proyecto po4a</a> está "
"alojado en <a href=\"http://alioth.debian.org\";>Alioth</a>."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/documentation.php.en:11
msgid "po4a - Documentation"
msgstr "po4a - Documentación"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/documentation.php.en:18 html/header.php.en:9 html/header.php.en:9 html/header1.php.en:9 html/header1.php.en:9 html/header2.php.en:9 html/header2.php.en:9
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:19
msgid "Here is an HTML version of the po4a's manpages."
msgstr "Dispone de una versión en HTML de las páginas de manual de po4a"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:20
msgid ""
"The <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> manpage provides an "
"introduction to po4a."
msgstr "La página de manual <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> ofrece "
"una introducción a po4a"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:22
msgid ""
"For more details, the <a href=\"man/\">index</a> provides the documentation "
"of the various commands and modules."
msgstr "Para más detalles, el <a href=\"man/\">índice</a> ofrece la "
"documentación de varias órdenes y módulos."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/documentation.php.en:27
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:28
msgid ""
"We can help you to set up a translation framework for your project's "
"documentation or to adapt po4a to your needs.  Do not hesitate to contact us "
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org\";>mailing "
"list</a> or on IRC (#po4a on oftc)."
msgstr "Podemos ayudarle a crear un marco de trabajo de traducción para la "
"documentación de su proyecto o adaptar po4a a sus necesidades. No dude en "
"contactar con nosotros en nuestra <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth";
".debian.org\">lista de correo</a> o en el IRC (#po4a en oftc)."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/download.php.en:11
msgid "po4a - Download"
msgstr "po4a - Descargar"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:18
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:19
msgid ""
"You can find the sources of the latest release on <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\";>Alioth</a>."
msgstr "Puede obtener las fuentes de la última publicación en "
"<a href=\"http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\";>Alioth</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:23
msgid "Binary"
msgstr "Binario"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:24
msgid ""
"po4a is a Perl module. It is available as a binary package in many "
"OpenSource distributions (Debian, Ubuntu, FreeBSD, Gentoo, Fedora, Mandriva, "
"and probably others)."
msgstr "po4a es un módulo de Perl. Está disponible como paquete binario en "
"varias distribuciones de código abierto (Debian, Ubuntu, FreeBSD, Gentoo, "
"Fedora, Mandriva y puede que otros también)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:30
msgid "CVS"
msgstr "CVS"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:31
msgid ""
"The latest sources are available from our <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/?root=po4a\";>CVS "
"repository</a>."
msgstr "Puede obtener las fuentes más recientes desde nuestro <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/?root=po4a\";>repositorio "
"CVS</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:32
msgid ""
"It also contains additional modules which are being considered, but are not "
"of a sufficient quality."
msgstr "También contiene módulos adicionales que se están considerando, pero "
"que aún no alcanzan la calidad necesaria."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/features.php.en:11
msgid "po4a - Features"
msgstr "po4a - Características"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:18
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:19
msgid "po4a extracts the translatable material from its input in a PO file."
msgstr "po4a extrae el material traducible desde su entrada a un fichero PO."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:21
msgid ""
"When the PO file is translated, it re-injects the translation in the "
"structure of the document, and generates the translated document."
msgstr "Cuando el fichero PO ya está traducido, devuelve la traducción a la "
"estructura del documento, y genera el documento traducido."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:24
msgid ""
"If a string is not translated (i.e. it was not translated or it is \"fuzzy\" "
"because the original document was updated), the original string is used."
msgstr "Si una cadena no está traducida (p. ej., no se ha traducido o es "
"borrosa porque el documento original se ha actualizado), se usa la cadena "
"original."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:27
msgid "This permits to provide always up-to-date documentation."
msgstr "Esto permite ofrecer siempre una documentación al día."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:31
msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos compatibles"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:32
msgid "po4a supports currently the following formats:"
msgstr "po4a es actualmente compatible con los siguientes formatos:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:34
msgid "manpages"
msgstr "páginas de manual"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:35
msgid "pod"
msgstr "pod"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:36
msgid "xml (generic, docbook, xhtml, dia, guide, or wml)"
msgstr "xml (genérico, docbook, xhtml, dia, guide, o wml)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:37
msgid "sgml"
msgstr "sgml"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:38
msgid "TeX (generic, LaTeX, or Texinfo)"
msgstr "TeX (genérico, LaTeX, o Texinfo)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:39
msgid "text (simple text files with some formatting, markdown, or AsciiDoc)"
msgstr "text (ficheros simples de texto con algún formato, markdown o AsciiDoc)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:41
msgid "ini"
msgstr "ini"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:42
msgid "KernelHelp"
msgstr "KernelHelp (Ayuda del núcleo)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:46
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuración"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:47
msgid ""
"You can use a configuration file to ease its usage to a single command "
"invocation. This configuration file will contain the list of documents, the "
"options, etc."
msgstr "Puede usar un fichero de configuración para facilitar su uso con una "
"sola invocación a una orden. Este fichero de configuración contiene la lista "
"de documentos, opciones, etc..."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:51
msgid ""
"When invoked with a configuration file, po4a uses an 'a la make' algorithm "
"to detect if files changed and if an operation is required."
msgstr "Cuando se invoca con un fichero de configuración, po4a emplea un "
"algoritmo tipo «make» para detectar si los ficheros se han modificado y "
"es necesaria alguna operación."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/getinvolved.php.en:11
msgid "po4a - Get involved!"
msgstr "po4a - ¡Participa!"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/getinvolved.php.en:18
msgid "Get involved!"
msgstr "¡Participa!"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:19
msgid "If you want to participate, you can contact us"
msgstr "Si desea participar, puede contactarnos"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/getinvolved.php.en:21
msgid ""
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org\";>mailing "
"list</a>,"
msgstr "a través de nuestra <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.";
"debian.org\">lista de correo</a>,"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/getinvolved.php.en:22
msgid "on IRC (#po4a on oftc)."
msgstr "o a través del IRC (#po4a en oftc)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:23
msgid ""
"Bug reports, patches, feature requests or any feedback are welcomed on the "
"mailing list, in the <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/tracker/?atid=410622&amp;group_id=30267\";>Alioth "
"tracker</a> or in the <a "
"href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=po4a;dist=unstable\";>Debian "
"BTS</a>."
msgstr ""
"Informes de fallo, parches, peticiones o cualquier tipo de respuesta son "
"bienvenidos en la lista de correo, en el <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/tracker/?atid=410622&amp;group_id=30267\";> "
"tracker de Alioth</a> o en el <a "
"href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=po4a;dist=unstable\";> "
"sistema de seguimiento de fallos de Debian</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:27
msgid ""
"Commit emails are sent on a separate <a "
"href=\"mailto:po4a-commits@lists.alioth.debian.org\";>mailing list</a>."
msgstr "Los correos de petición de introducción de cambios («commit») se "
"envían a una <a href=\"mailto:po4a-commits@lists.alioth.debian.org\";>lista de "
"correo</a> diferente."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/getinvolved.php.en:31
msgid "TODO"
msgstr "Pendiente"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:32
msgid "We are looking for people interesting in testing/porting on Windows"
msgstr "Buscamos personas interesadas en probar/adaptar po4a bajo Windows."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:34
msgid "Support for XLIFF would be welcomed."
msgstr "Agradeceríamos la compatibilidad con XLIFF."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:35
msgid "Implementation of a C extension to make po4a faster is ongoing."
msgstr "Estamos trabajando en la implementación de una extensión C para "
"aumentar la velocidad de po4a."

#. type: Content of: <div><div><h1><sup>
#: html/header.php.en:3 html/header1.php.en:3 html/header2.php.en:3
msgid "po4a<sup>v"
msgstr "po4a<sup>v"

#. type: Content of: <div><div><h1>
#: html/header.php.en:3 html/header1.php.en:3 html/header2.php.en:3
msgid "</sup>"
msgstr "</sup>"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:7 html/header.php.en:7 html/header1.php.en:7 html/header1.php.en:7 html/header2.php.en:7 html/header2.php.en:7
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#. type: Content of: <div><a><span>
#: html/header.php.en:7 html/header.php.en:8 html/header.php.en:9 html/header.php.en:10 html/header.php.en:11 html/header.php.en:12 html/header1.php.en:7 html/header1.php.en:8 html/header1.php.en:9 html/header1.php.en:10 html/header1.php.en:11 html/header1.php.en:12 html/header2.php.en:7 html/header2.php.en:8 html/header2.php.en:9 html/header2.php.en:10 html/header2.php.en:11 html/header2.php.en:12
msgid "&nbsp;&nbsp;&lt;"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&lt;"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:8 html/header.php.en:8 html/header1.php.en:8 html/header1.php.en:8 html/header2.php.en:8 html/header2.php.en:8
msgid "Features"
msgstr "Características"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:10 html/header.php.en:10 html/header1.php.en:10 html/header1.php.en:10 html/header2.php.en:10 html/header2.php.en:10
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:11 html/header.php.en:11 html/header1.php.en:11 html/header1.php.en:11 html/header2.php.en:11 html/header2.php.en:11
msgid "Get Involved"
msgstr "Participa"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:12 html/header.php.en:12 html/header1.php.en:12 html/header1.php.en:12 html/header2.php.en:12 html/header2.php.en:12
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/translations.php.en:11
msgid "po4a - Translations"
msgstr "po4a - Traducciones"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:18
msgid "Translating"
msgstr "Traducir"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:19
msgid ""
"Strings are usually frozen one or two week before the releases. Tell us if "
"you want to be notified."
msgstr "Generalmente, las cadenas se estabilizan una o dos semanas antes de "
"una nueva publicación. Díganos si desea que le notifiquemos de ello."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:21
msgid "See below for the list of available translations and work needed."
msgstr "Véase a continuación una lista de las traducciones disponibles "
"y el trabajo necesario."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:23
msgid ""
"You can find the translation material on our CVS repository (<a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/bin/?root=po4a\";>translation "
"of the program</a>, <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/pod/?root=po4a\";>translation "
"of the documentation</a>)."
msgstr ""
"Puede encontrar el material de traducción en nuestro repositorio CVS (<a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/bin/?root=po4a\";> "
"traducción del programa</a>, <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/pod/?root=po4a\";> "
"traducción de la documentación</a>)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:28
msgid "Available translations"
msgstr "Traducciones disponibles"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:29
msgid "Po4a is currently translated in the following languages:"
msgstr "po4a está actualmente traducido en los siguientes idiomas:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:34
msgid "Translations of the documentation"
msgstr "Traducciones de la documentación"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:35
msgid "The po4a documentation is also translated in the following languages:"
msgstr "La documentación de po4a está también traducida en los siguientes "
"idiomas:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:39
msgid "Translations of the web site"
msgstr "Traducciones de la página web"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:40
msgid "This web site is also translated in the following languages:"
msgstr "Esta página web está también traducida en los siguientes idiomas:"


Reply to: