[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

libpam-ldap 184-4.3: Please update debconf PO translation for the package libpam-ldap



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
libpam-ldap. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, June 22, 2009.

Thanks,

#
# libpam-ldap po-debconf translation to spanish
# This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Ayax Fernandez Rosado <afernandez@apglug.org.pes>
# - Reviewers
#       Fernando Cerezal, 2006
#       Javier Fernández-Sanguino , 2006
# - Updated by
#       Javier Fernández-Sanguino, 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap 180-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libpam-ldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This account will be used automatically for database management, so it must "
"have the appropriate administrative privileges."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "LDAP root account password:"
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Contraseña para la cuenta LDAP de root:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr ""
"Introduzca la contraseña que se utilizará para conectarse a la base de datos "
"LDAP."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be "
#| "made readable to root only."
msgid ""
"The password will be stored in the file ${filename}. This will be made "
"readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic "
"database management logins."
msgstr ""
"La contraseña se guardará en un fichero independiente («${filename}») al que "
"sólo podrá acceder root."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "¿Hace falta un usuario para acceder a la base de datos LDAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving "
"entries."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr ""

#  Template: shared/ldapns/base-dn
#  ddtp-prioritize: 56
#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "El nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas:"

#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites "
#| "use the components of their domain names for this purpose.  For example, "
#| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the "
#| "distinguished name of the search base."
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Por favor introduzca el nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas LDAP. "
"En muchos sitios se utilizan las componentes del nombre de dominio con este "
"propósito. Por ejemplo, el dominio \"ejemplo.net\" utilizaría \"dc=ejemplo,"
"dc=net\" como nombre distintivo de la base de búsquedas."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "en claro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "crypt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "nds"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "ad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "md5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#, fuzzy
#| msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr "Cifrado local a utilizar cuando se cambian las contraseñas."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is "
"recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
"   automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
"   local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
"   password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
"   updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
"   password."
msgstr ""

#  Template: shared/ldapns/ldap_version
#  ddtp-prioritize: 56
#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Versión de LDAP a utilizar:"

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by "
#| "ldapns.  It is usually a good idea to set this to the highest available "
#| "version number."
msgid ""
"Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by "
"ldapns. Using the highest available version number is recommended."
msgstr ""
"Introduzca la versión del protocolo LDAP que debería usar ldapns. "
"Generalmente es una buena idea utilizar el número de versión más alto que "
"esté disponible."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP login user account:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the "
#| "LDAP database."
msgid ""
"Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-"
"administrative (read-only) database logins."
msgstr ""
"Introduzca el nombre de la cuenta que se utilizará para conectarse a la base "
"de datos LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"It is highly recommended to use an unprivileged account, because the "
"configuration file that contains the account name and password must be world-"
"readable."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
#| "behave like you would be changing local passwords."
msgid ""
"This option will allow password utilities that use PAM to change local "
"passwords."
msgstr ""
"Esta opción le permite hacer que las herramientas de contraseñas que "
"utilicen pam se comporten como si estuviera cambiando contraseñas localmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file which will be made "
#| "readable to root only."
msgid ""
"The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will "
"be made readable to root only."
msgstr ""
"La contraseña se guardará en un fichero independiente al que sólo podrá "
"acceder root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
#| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
#| "used. The port number is optional."
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Introduzca el URI («Uniform Resource Identifier», o identificador uniforme de "
"recursos) para el servidor LDAP que utiliza. Esta cadena es similar a ldap://";
"<nombre de equipo o dirección IP>:<puerto>/. También puede utilizar ldaps:// "
"o ldapi://. El número de puerto es opcional."

#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
#| "of failure in the event name service is unavailable."
msgid ""
"Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name "
"services are unavailable."
msgstr ""
"NOTA: Es siempre una buena idea especificar una dirección IP en vez de un "
"nombre, ya que reduce el riesgo de fallos en caso de que el servicio de "
"nombres no esté disponible."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Password for database login account:"
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Contraseña para la cuenta de acceso a la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr ""
"Introduzca la contraseña que se utilizará para conectarse a la base de datos "
"LDAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using "
"answers to questions asked during the configuration process. The resulting "
"configuration file may overwrite local changes."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, no further questions will be asked and the "
"configuration will need to be done manually."
msgstr ""

#~ msgid "LDAP account for root:"
#~ msgstr "Cuenta LDAP para root:"

#~ msgid "This account will be used when root changes a password."
#~ msgstr "Esta cuenta se utilizará cuando root cambie una contraseña."

#~ msgid "Note: This account has to be a privileged account."
#~ msgstr "Observación: esta cuenta tiene que ser una cuenta privilegiada."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the "
#~ "LDAP directory using the LDAP account for root."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña se utilizará cuando ${package} intente "
#~ "autenticarse al directorio LDAP con la cuenta LDAP de root."

#~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
#~ msgstr ""
#~ "Si introduce una contraseña vacía se reutilizará la antigua contraseña."

#~ msgid ""
#~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database "
#~ "without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Elija esta opción si no puede extraer entradas de la base de datos a no "
#~ "ser que se haya autenticado."

#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Nota: Esto no es necesario en las configuraciones habituales."

#~ msgid ""
#~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
#~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something "
#~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in "
#~ "some way."
#~ msgstr ""
#~ "El módulo PAM puede definir localmente el cifrado de contraseñas cuando "
#~ "cambia contraseñas, lo que suele ser una buena idea. Si define este valor "
#~ "a cualquier opción salvo «en claro» se asegura que la contraseña se cifra "
#~ "con algún mecanismo."

#~ msgid "The meanings for selections are:"
#~ msgstr "El sentido de las secciones es:"

#~ msgid ""
#~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
#~ "automatically encrypt userPassword entry."
#~ msgstr ""
#~ "en claro - No configurar el cifrado, ésto puede ser útil cuando se "
#~ "utilizan servidores que cifran de forma automática la entrada "
#~ "«userPassword»."

#~ msgid ""
#~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
#~ "filesystem. this will work for most configurations"
#~ msgstr ""
#~ "crypt - (Por omisión) hace que «userPassword» utilice el mismo formato que "
#~ "el que se utiliza para un sistema de ficheros plano. Esto funcionará para "
#~ "la mayoría de las configuraciones."

#~ msgid ""
#~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
#~ "password and then update with cleartext password."
#~ msgstr ""
#~ "nds - Utiliza una actualización parecida a la utilizada en «Novell "
#~ "Directory Services»: primero se elimina la antigua contraseña y después "
#~ "se actualiza con una contraseña en claro."

#~ msgid ""
#~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update "
#~ "unicodePwd attribute"
#~ msgstr ""
#~ "ad - Estilo de Directorio Activo («Active Directory»). Crea una contraseña "
#~ "en Unicode y actualiza el atributo «unicodePwd»."

#~ msgid ""
#~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "exop - Utiliza la operación extendida de cambio de contraseña de OpenLDAP "
#~ "para actualizarla."

#~ msgid "Unprivileged database user:"
#~ msgstr "Usuario no privilegiado de la base de datos:"

#~ msgid ""
#~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
#~ "file has to be world readable."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: NO UTILICE cuentas privilegiadas para configurar el acceso ya que "
#~ "el archivo de configuración debe poder ser leído por cualquier usuario."

#~ msgid "Make local root Database admin."
#~ msgstr "Crear un administrador de la base de datos local."

#~ msgid ""
#~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
#~ "disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Debería deshabilitar esta opción si está utilizando un directorio /etc "
#~ "montado por NFS o cualquier otra configuración a medida."

#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
#~ msgstr "Identificador de recursos para el servidor LDAP:"

#~ msgid "Make debconf change your config?"
#~ msgstr "¿Desea que debconf cambie su configuración?"

#~ msgid ""
#~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should "
#~ "the settings in debconf be applied to the configuration?  Package "
#~ "upgrades will use your answer here going forward."
#~ msgstr ""
#~ "Libpam-ldap utiliza ahora debconf para su configuración. ¿Deberían "
#~ "aplicarse las definiciones realizadas con debconf a la configuración? Las "
#~ "actualizaciones del paquete utilizarán las respuestas que dé aquí para "
#~ "continuar."

Reply to: