> > [...] Por otro lado, la propia expresión «conjunto de chips» para «chipset» no me gusta nada. ¿Alguna idea al respecto? > > > > Sobre lo de «chipset» a mí «conjunto de chips» me parece un traducción decente. He preguntado en el CVC (http://cvc.cervantes.es/foros/leer.asp?vId=140774) y me ha gustado la idea (http://cvc.cervantes.es/foros/leer.asp?vId=140790) de Mark Terrence (un habitual del foro TIC) de utilizar «juego» en vez de «conjunto». De todos modos, el circunloquio sigue sin gustarme del todo. ¿Qué otras opiniones hay por aquí? Noel er Envite
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.