[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nss-ldapd 0.6.8: Please update debconf PO translation for the package nss-ldapd



Hi,

You are noted as the last translator of the Spanish debconf translation
for nss-ldapd. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would
be grateful if you could take the time and update it. Please send the
updated translation as a wishlist bug against nss-ldapd.

Please submit the updated file as a wishlist bug against nss-ldapd. The
next upload is expected in about a week or two but new translations are
always welcome. Please find the current translation attached.

Thanks in advance.

-- 
-- arthur - adejong@debian.org - http://people.debian.org/~adejong --
# nss-ldapd translation to Spanish
# Copyright (C) 2007 Rudy Godoy Guillén <rudy@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the nss-ldapd package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       DDTP, the Debian Description Translation Project
# - Review and update
#       Rudy Godoy <rudy@stone-head.org>, 2008
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-ldapd 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-ldapd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-21 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 20:20-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy Guillén <rudy@stone-head.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
msgstr "Identificador de recurso uniforme del servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr ""
"Introduzca el URI del servidor LDAP. Este es una cadena de la forma ldap://";
"<nombre de máquina o IP>:<puerto>/. También se puede utilizar ldaps:// o "
"ldapi://. El valor del puerto es opcional."

#
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"When useing the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP "
"address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable."
msgstr ""
"Cuando utilice los esquemas ldap o ldaps es siempre una buena idea "
"especificar una dirección IP, pues reduce el riesgo de fallos en caso de que "
"el servicio de nombres no esté disponible."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
msgstr "Se puede especificar múltiples URIs separandolos con espacios."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "Base de búsqueda en servidor LDAP:"

#
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Por favor introduzca el nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas LDAP. "
"En muchos sitios se utilizan las componentes del nombre de dominio con este "
"propósito. Por ejemplo, el dominio «ejemplo.net» utilizaría «dc=ejemplo,"
"dc=net» como nombre distintivo de la base de búsquedas."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "Usuario de base de datos LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
msgid ""
"If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of "
"the account that will be used here. Leave empty otherwise."
msgstr ""
"Introduzca el nombre de la cuenta que utilizará si la base de datos LDAP "
"requiere un usuario para búsquedas. En caso contrario deje en blanco."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr "Debe ingresar el valor en forma de DN (nombre distintivo)."

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "Contraseña de usuario LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Introduzca la contraseña que se utilizará para acceder a la base de datos "
"LDAP."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid "Name services to configure:"
msgstr "Indique los servicios a configurar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource."
msgstr ""
"Para que este programa funcione, debe modificar el fichero «/etc/nsswitch."
"conf» para que utilice la fuente de datos de LDAP."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid ""
"You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP "
"lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to "
"review these changes."
msgstr ""
"Puede elegir los servicios que se debe habilitar o deshabilitar para las "
"búsquedas de LDAP. Las nuevas búsquedas LDAP serán añadidas como última "
"opción. Asegúrese de revisar estos cambios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid ""
"LDAP is still configured for name lookups for the following services:\n"
"  ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more.  Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or chose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you chose to remove the entries now."
msgstr ""

#~ msgid "LDAP account for root:"
#~ msgstr "Cuenta de superusuario LDAP:"

#~ msgid ""
#~ "This account will be used for nss requests with root privileges. This can "
#~ "be used to give root processes more information (e.g. users' shadow "
#~ "entries or group passwords)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta cuenta será utilizada para solicitudes nss con privilegios de "
#~ "superusuario. Esto se puede utilizar para ofrecer más información a los "
#~ "procesos del superusuario (ej. entradas shadow de usuarios, o contraseñas "
#~ "de grupo)."

#~ msgid "Leave this empty to not do anything special for root lookups."
#~ msgstr "Deje en blanco si no desea utilizar esta característica."

#~ msgid "LDAP root account password:"
#~ msgstr "Contraseña de la cuenta de superusuario LDAP:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when "
#~ "the root process does lookups."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña que se utilizará para acceder a la base de datos "
#~ "LDAP cuando un proceso de superusuario realice búsquedas."

#  Template: libnss-ldap/dblogin
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "database requires login"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Does the LDAP database require login?"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries from "
# "the database without logging in."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Note: Under a normal setup, this is not needed."
# msgstr ""
#  Template: libnss-ldap/override
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "enable automatic configuration updates by debconf"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the "
# "debconf updates by removing that line."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "All new installations will have this by default."
# msgstr ""
#  Template: libnss-ldap/binddn
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "unprivileged database user"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
# "database."
# msgstr ""
#  Template: libnss-ldap/bindpw
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "password for database login account"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
# msgstr ""
#  Template: shared/ldapns/ldap_version
#  ddtp-prioritize: 56
#
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP version to use:"
#~ msgstr "Versión de LDAP a utilizar"

#
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter which version of the LDAP protocol is to use.  It is usually "
#~ "a good idea to set this to highest available version number."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor introduzca la versión del protocolo LDAP que usará ldapns. "
#~ "Generalmente es una buena idea utilizar el número de versión más alto que "
#~ "esté disponible."

#  Template: libnss-ldap/confperm
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "make configuration readable/writeable by owner only"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only by "
# "the file owner?"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a "
# "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and "
# "writable only by the file's owner)."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed "
# "and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
# msgstr ""
#  Template: libnss-ldap/nsswitch
#  ddtp-prioritize: 56
#
# msgid ""
# "nsswitch.conf is not managed automatically"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to "
# "use the ldap datasource.  There is an example file at "
# "/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an "
# "example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current "
# "setup."
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries "
# "from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
# msgstr ""
#  Template: shared/ldapns/base-dn
#  ddtp-prioritize: 56
#
#~ msgid "distinguished name of the search base"
#~ msgstr "El nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas."

#
#~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
#~ msgstr "Por favor, introduzca la dirección del servidor LDAP utilizado."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: