[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://console-cyrillic



El día 15 de abril de 2009 15:30, Hector Colina
<hcolina@autistici.org> escribió:
> Sólo un detalle, colocas Kazakh como lenguaje, lo cual es correcto en
> inglés, pero es nuestro idioma es Kazaco (si hace referencia a la
> denominación del mismo en nuestro idioma).
>
> El archivo .diff anexo contiene la diferencia.

Arreglado, gracias.

>
> Saludos,
>
>



-- 
Saludos

Fran
# console-cyrillic po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the console-cyrillic package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-cyrillic 0.9-15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-cyrillic@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-10 10:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 09:29+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to setup Cyrillic on the console at boot-time?"
msgstr "¿Quiere instalar el modo cirílico en la consola al arrancar el sistema? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If you accept, the package console-cyrilic will setup Cyrillic on the console at boot-time."
msgstr "Si acepta, el paquete console-cyrillic instalará el modo cirílico en la consola al arrancar el sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Otherwise, refuse if you don't use Cyrillic the whole time or if for some reason you want to use the console setup by console-data package."
msgstr "Responda negativamente si no utiliza letras cirílicas todo el tiempo o si por alguna razón quiere usar la configuración del paquete console-data."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Your /etc/console-cyrillic file will be preserved unchanged."
msgstr "Su fichero /etc/console-cyrillic se mantendrá sin cambios."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You have requested Debconf not to change the configuration file /etc/console-cyrillic.  The new version of this file will be written in /etc/console-cyrillic.debconf instead.  Note that this file is not read by console-cyrillic and will have no effect."
msgstr "Ha pedido que Debconf no cambie el fichero de configuración /etc/console-cyrillic. En su lugar, la nueva versión de este fichero se escribirá en /etc/console-cyrillic.debconf. Tenga en cuenta que este fichero no lo lee console-cyrillic y no tendrá ningún efecto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "What virtual consoles do you use?"
msgstr "¿Qué consolas virtuales utiliza?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr "Por favor, introduzca las consolas virtuales que usa como una lista delimitada por espacios. Se permiten los comodines habituales de nombres de fichero (*, ? y [...])"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6], it is for six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr "Si no está seguro, entonces utilice la opción por omisión /dev/tty[1-6] que es para seis consolas virtuales. Si utiliza devfs, entonces introduzca /dev/vc/[1-6] en su lugar."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Normal"
msgstr "Terminal Unicode normal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Bold"
msgstr "Terminal Unicode en negrita"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Framebuffer"
msgstr "Terminal Unicode con framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Normal"
msgstr "Terminal eslavo normal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Bold"
msgstr "Terminal eslavo en negrita"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Framebuffer"
msgstr "Terminal eslavo con framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Normal"
msgstr "Terminal asiático normal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Bold"
msgstr "Terminal asiático en negrita"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Framebuffer"
msgstr "Terminal asiático con framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "UniCyr"
msgstr "UniCyr"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Pln"
msgstr "Pln"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Antiq"
msgstr "Antiq"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Antiq Asian"
msgstr "Antiq asiático"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Lenta"
msgstr "Lenta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Cage"
msgstr "Enjaulado"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Thin"
msgstr "Fino"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Sarge"
msgstr "Sarge"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "A"
msgstr "A"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "A Asian"
msgstr "A asiática"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "B"
msgstr "B"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "B Asian"
msgstr "B asiática"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "C"
msgstr "C"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Arab"
msgstr "Árabe"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Choose a font for the console."
msgstr "Escoja la tipografía para la consola."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Please choose the font you would like to use on the console. If you change your mind later on, you can use the command `dpkg-reconfigure console-cyrillic' to answer again all these questions."
msgstr "Por favor, escoja la tipografía que le gustaría usar en la consola. Utilice la orden «dpkg-reconfigure console-cyrillic» para responder nuevamente a estas preguntas si más tarde cambia de opinión."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Different videomodes require different font sizes. Usually font size 16 is for videomodes 80x25 and 80x30, font size 14 is for videomodes 80x28 and 80x34 and font size 8 is for videomodes 80x43, 80x50 and 80x60."
msgstr "Los diferentes modos de video requieren diferentes tamaños de tipografía. Normalmente el tamaño 16 es para los modos 80x25 y 80x30, el tamaño 14 es para los modos 80x28 y 80x34 y el tamaño 8 para los modos 80x43, 80x50 y 80x60."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Not all fonts are suitable for all alphabets. A table for the available fonts, and supported sizes and alphabets follows."
msgstr "No todas las tipografías son válidas para todos los alfabetos. Aquí se muestra una tabla con las tipografías disponibles, los tamaños soportados y los alfabetos."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Legend:"
msgstr "Leyenda:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" a -- Asian Cyrillic letters;\n"
" b -- Belarusian alphabet;\n"
" r -- Russian alphabet with letters `E with diaeresis';\n"
" u -- Ukrainian alphabet;\n"
" y -- Macedonian and Serbian alphabets."
msgstr ""
" a -- letras cirílicas asiáticas;\n"
" b -- alfabeto bielorruso;\n"
" r -- alfabeto ruso con letras «E con diéresis»;\n"
" u -- alfabeto ucraniano;\n"
" y -- alfabeto macedonio y serbio."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Remark: All fonts support the Bulgarian alphabet and the basic Russian alphabet."
msgstr "Comentario: todas las tipografías soportan el alfabeto búlgaro y el alfabeto básico ruso."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" Font name          Available sizes        Supported alphabets\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"
msgstr ""
" Nombre Tipografía   Tamaños disponibles   Alfabetos soportados\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "What is your favourite font size?"
msgstr "¿Cúal es su tamaño tipográfico preferido?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please select the size for the chosen font. If unsure choose the standard font size (16)."
msgstr "Por favor, seleccione el tamaño de la tipografía elegida. Si no está seguro seleccione el tamaño estándar (16)."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Bulgarian BDS"
msgstr "BDS búlgara"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Bulgarian phonetic"
msgstr "Fonética búlgara"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaca"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Kazakh with letter IO"
msgstr "Kazaca con letra IO"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongola"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Russian Winkeys"
msgstr "WinTeclas rusas"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniana"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Ukrainian Winkeys"
msgstr "WinTeclas ucranianas"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Choose the keyboard layout"
msgstr "Escoja la configuración del teclado"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Please choose the keyboard layout to load at boot time."
msgstr "Escoja la configuración de teclado que quiere cargar en el arranque del sistema."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloq Mayús"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
#: ../templates:9001
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt derecho"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Right Control"
msgstr "Control derecho"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Right Shift"
msgstr "Mayús derecho"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Mayús"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Mayús"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
#: ../templates:9001
msgid "Left Windows logo key"
msgstr "Tecla con el logo de Windows izquierda"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
#: ../templates:9001
msgid "Right Windows logo key"
msgstr "Tecla con el logo de Windows derecha"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
#: ../templates:9001
msgid "Menu key"
msgstr "Tecla menú"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Toggling between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Conmutar entre letras cirílicas y letras latinas"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "How you will toggle between Cyrillic and Latin characters? Several possibilities are available."
msgstr "¿Cómo conmutará entre letras cirílicas y letras latinas? Dispone de varias posibilidades."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "If you choose the Caps Lock key, then use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle."
msgstr "Si escoje la tecla «Bloqueo Mayúsculas», entonces utilice la combinación «Mayús»+«Bloq Mayús» para conmutar entre mayúsculas y minúsculas."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Obviously you may use Windows logo keys and Menu key only if your keyboard has them."
msgstr "Lógicamente sólo podrá utilizar las teclas con el logo de Windows y la tecla menú si su teclado las tiene."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:9001
msgid "Both Windows logo keys"
msgstr "Ambas teclas con el logo de Windows"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:9001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Ningún conmutador temporal"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "Switching temporarily between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Conmutar temporalmente entre letras cirílicas y latinas"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "Sometimes you are in Cyrillic mode and want to type only a few Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for temporary switching between Cyrillic and Latin letters. When this key is pressed in Cyrillic mode the keyboard types Latin letters and in reverse, when the keyboard is in Latin mode and you are pressing this key the keyboard will type Cyrillic letters."
msgstr "Algunas veces se encuentra en el modo cirílico y quiere teclear sólo algunos caracteres latinos. En este caso sería deseable disponer de una tecla para conmutar entre caracteres cirílicos y latinos. Cuando esa tecla se presionara en el modo cirílico, entonces el teclado escribiría letras latinas y viceversa, cuando el teclado esté en el modo latino y usted está presionando esa tecla, el teclado escribirá letras cirílicas."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr "Si no le gusta esta característica, escoja la opción «Ningún conmutador temporal»."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "What is your encoding?"
msgstr "¿Cuál es su codificación?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "And finally you should choose your encoding."
msgstr "Y, por último, debe escoger su codificación."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you want to live on the bleeding edge then choose UNICODE (=UTF-8)."
msgstr "Si quiere estar a la última entonces escoja UNICODE (=UTF-8)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "The Linux community in Russia prefers the KOI8-R encoding."
msgstr "La comunidad Linux de Rusia prefiere la codificación KOI8-R."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "The Ukrainian encoding KOI8-U is especially designed to be compatible with KOI8-R."
msgstr "La codificación ucraniana KOI8-U está diseñada especialmente para ser compatible con KOI8-R."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you live in Macedonia or Serbia and Montenegro, then ISO-8859-5 is for you."
msgstr "Si vive en Macedonia o en Serbia-Montenegro, entonces escoja ISO-8859-5."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you live in Bulgaria or Belarus, then choose CP1251."
msgstr "Si vive en Bulgaria o Bielorrusia, entonces escoja CP1251."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you live in Kazakhstan or Mongolia, then choose UNICODE, PT154 or RK1048."
msgstr "Si vive en Kazakhstan o Mongolia, entonces escoja UNICODE, PT154 o RK1048."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "CP1251 is used in MS Windows and OS/2. MAC-CYRILLIC is used in the operating systems of Apple Computers. CP866 is Russian encoding for DOS. MIK is Bulgarian encoding for DOS."
msgstr "CP1251 se usa en MS Windows y en OS/2. MAC-CYRILLIC se usa en el sistema operativo de los ordenadores Apple. CP866 es la codificación rusa para DOS. MIK es la codificación búlgara para DOS."


Reply to: