[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://kde4libs



-- 
Saludos

Fran
# kde4libs po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the kde4libs package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde4libs 4:4.3.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde4libs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:2001
msgid "Upgrading kdelibs5 while KDE 4 is running"
msgstr "Actualizando kdelibs5 mientras KDE 4 se está ejecutando"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid "Stop unsafe KDE 4 upgrade?"
msgstr "¿Desea parar la actualización insegura de KDE 4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid "You are about to upgrade to the new version of the kdelibs5 package, which introduces a major configuration change - details are given in /usr/share/doc/kdelibs5/README.Debian (in short: user settings are moved from ~/.kde4 to ~/.kde). However, some KDE 4 applications are currently running: ${apps}"
msgstr "Está a punto de actualizar a una nueva versión del paquete kdelibs5, que introduce un gran cambio en la configuración, los detalles se proporcionan en el archivo «/usr/share/doc/kdelibs5/README.Debian» (de forma breve, la configuración se mueve de «~/.kde4» a «~/.kde»). Sin embargo, algunas aplicaciones de KDE 4 todavía se están ejecutando: ${apps}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid "It is recommended to abort the upgrade of kdelibs5, terminate all KDE applications and KDE sessions, and try upgrading again."
msgstr "Se recomienda abortar la actualización de kdelibs5, finalizar todas las aplicaciones y sesiones de KDE, e intentar actualizar de nuevo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid "If you choose to continue the upgrade, you should make sure that no new KDE 4 applications are started before KDE 4 settings and data are migrated. A clean termination of the old KDE 4 session might not be safe."
msgstr "Si escoge continuar con la actualización, debería estar seguro de que ninguna aplicación nueva de KDE 4 se está ejecutando antes de que la configuración y los datos de KDE 4 se hayan migrado. Una finalización limpia de la antigua sesión de KDE 4 puede que no sea segura."

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:4001
msgid "Upgrading kdelibs5"
msgstr "Actualizando kdelibs5"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid "New user settings directory (KDEHOME) for KDE 4 applications"
msgstr "Nuevo directorio de la configuración de usuario (KDEHOME) para las aplicaciones de KDE 4"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid "Once this package is upgraded, KDE 4 applications will use ~/.kde as the default directory to store user settings and data in (also known as KDEHOME). Currently, KDE 4 applications use ~/.kde4. KDE 3 applications have always used (and will continue to use) ~/.kde."
msgstr "Una vez que este paquete se haya actualizado, las aplicaciones de KDE 4 utilizarán «~/.kde»  (también conocido como KDEHOME) como el directorio predeterminado para almacenar la configuración del usuario y los datos. Actualmente, las aplicaciones de KDE 4 utilizan «~/.kde4». Las aplicaciones de KDE 3 siempre han utilizado (y continuarán utilizando) «~/.kde»."

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid "When the upgrade is complete, it is safe to log in to KDE as usual; or, if you are only using individual KDE 4 applications, you may use the Kaboom wizard (in the package kaboom) to migrate user data before starting a KDE 4 application."
msgstr "Cuando la actualización se complete, será seguro identificarse en KDE de la forma habitual, o, si sólo está utilizando aplicaciones de KDE de forma individual, puede utilizar el asistente Kaboom (en el paquete kaboom) para migrar los datos de usuario antes de ejecutar una aplicación de KDE 4."


Reply to: