[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

irqbalance 0.55+20091017-1: Please update debconf PO translation for the package irqbalance


You are noted as the last translator of the debconf translation for
irqbalance. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against irqbalance.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 02 Nov 2009 12:51:26 +1100.

Thanks in advance,

# irqbalance po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the irqbalance package.
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irqbalance 0.12-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: irqbalance@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 22:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 11:05+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Enable irqbalance?"
msgid "Would you like to enable irqbalance?"
msgstr "¿Desea habilitar irqbalance?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems "
#| "with hyperthreading?"
msgid ""
"Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with "
msgstr ""
"¿Desea habilitar el demonio irqbalance para balancear las interrupciones "
"(IRQs) en sistemas SMP y en sistemas con hyperthreading?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Balance the IRQ's once?"
msgid "Would you like to balance the IRQ's once?"
msgstr "¿Desea balancear las interrupciones (IRQs) una sola vez?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:2001
msgid ""
"irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. "
"This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which "
"appear to be SMP systems, but are really one physical CPU."
msgstr ""
"irqbalance puede ejecutarse en modo «de un golpe», en la que las "
"interrupciones (IRQs) sólo se balancearán una vez. Esto tiene ventajas en "
"sistemas con hyperthreading como el Pentium 4, que simulan ser sistemas SMP, "
"pero en realidad son sólo una CPU física."

#~ msgid "Run irqbalance in one shot mode?"
#~ msgstr "¿Desea ejecutar irqbalance en modo «de un golpe»?"

Reply to: