[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://po4a/po/www/es.po



Busco en internet, pero no encuentro una definición más corta que esta para «commit emails», si acaso más larga. Si teneís alguna sugerencia más elegante estaré encantado de cambiarla.

"Commit emails are sent on a separate <a "
"href=\"mailto:po4a-commits@lists.alioth.debian.org\";>mailing list</a>."
msgstr "Los correos de petición de introducción de cambios («commit») se "
"envían a una <a href=\"mailto:po4a-commits@lists.alioth.debian.org\";>lista de "
"correo</a> diferente.

Saludos, Omar
# po4a/po/po4a-www/es.po translation to Spanish
# Copyright (C) AÃ?OS Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2009
#
#   - Updates
#       TRADUCTOR <CORREO>, AÃ?O
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.36.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 15:05-0400\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/index.php.en:11
msgid "po4a - Welcome"
msgstr "po4a - Bienvenido"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:18
msgid "Welcome!"
msgstr "¡Bienvenido!"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:19
msgid ""
"The po4a (po for anything) project goal is to ease translations (and more "
"interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on areas "
"where they were not expected like documentation."
msgstr ""
"El objetivo del proyecto po4a («po for all», po para todo) es facilitar la "
"traducción (y más interesante, el mantenimiento de las traducciones) usando "
"las herramientas de gettext en áreas dónde no eran de esperar, como en la "
"documentación."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:25
msgid "2009-07-22 - po4a 0.36.3 released"
msgstr "22-07-2009 - publicado po4a 0.36.3"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:26
msgid ""
"There has been three minor releases for bug fixes.  These minor releases "
"also improved the support for Markdown; added the po4apod-display-po script; "
"added the options --msgid-bugs-address, --copyright-holder, --package-name, "
"--package-version to po4a-gettextize; and added the option customtag to the "
"Xml and derivative modules."
msgstr "Se publicaron 3 versiones menores de arreglos de fallos. Estas "
"publicaciones menores también mejoran la compatibilidad con «Markdown»; "
"añadido el script po4apod-display-po; añadidas las opciones "
"«--msgid-bugs-address», «--copyright-holder», «--package-name»,  "
"y «--package-version»a po4a-gettextize, y añadida la opción «customtag» a "
"los módulos Xml y derivados."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:35
msgid "2009-03-15 - po4a 0.36 released"
msgstr "15-03-1009 - publicado po4a 0.36"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:36
msgid ""
"This release provides improvements for the Xml (and derivative), Man, and "
"TeX modules. It also changes how the type of strings is provided in the PO "
"file. This type will now be provided as an \"extracted comment\" instead of "
"a \"translator comment\"."
msgstr "Esta publicación ofrece mejoras en los módulos Xml (y derivados), "
"Man y Tex. También modifica cómo se ofrece el tipo de cadena en el fichero "
"PO. A partir de ahora, este tipo se ofrecerá como un «extracted comment» "
"(comentario extraído) en lugar de como un «translators comment» (comentario "
"del traductor)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:43
msgid "2009-02-10 - po4a 0.35 released"
msgstr "10-02-2009 - publicado po4a 0.35"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:44
msgid ""
"This release introduces features in the po4a tools (new [po_directory] "
"command in po4a's configuration files, new --blank option for "
"po4a-normalize, or improved conflict handling for po4a-gettextize), and "
"support for the AsciiDoc format. The Docbook module has a better support of "
"all v5.0, and earlier tags.  Also the Xml and derivative modules run faster "
"and have a more comprehensible set of options, and support placeholders by "
"default to ease the translation and mark the location of sub-blocks."
msgstr "Esta publicación introduce características en las herramientas de po4a "
"(nueva orden [po_directory] en los ficheros de configuración de po4a, nueva "
"opción «--blank» para po4a-normalize, o un mejor tratamiento de conflictos "
"de po4a-gettextize), compatibilidad con el formato AsciiDoc. El módulo "
"Docbook tiene ahora una mejor compatibilidad con etiquetas v5.0 y anteriores. "
"Los módulos Xml y derivados tienen una ejecución más rápida y un conjunto de "
"opciones más completo, así como compatibilidad predeterminada con "
"marcadores de posición («placeholders») para facilitar la traducción "
"y marcar la ubicación de los sub-bloques."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:56
msgid "2008-04-02 - po4a 0.33.3 released"
msgstr "02-04-2008 - publicado po4a 0.33.3"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:57
msgid ""
"0.33.1, 0.33.2, and 0.33.3 are minor releases with bug fixes in the Xml and "
"Man modules. Some changes were done in the packaging to fix the installation "
"path of translated manpages and MO files. Manpages are now installed in "
"UTF-8 and the encoding of their title was fixed. 0.33.2 also adds a Japanese "
"translation, a new Wml module, and the support for the fortunes format in "
"the Text module."
msgstr "0.33.1, 0.33.2, y 0.33.3 son publicaciones menores con arreglos de "
"fallos en los módulos Xml y Man. Se han llevado a cabo cambios en el "
"empaquetamiento para arreglar la ruta de las páginas de manual traducidas y "
"ficheros MO. Ahora, las páginas de manual se instalan en UTF-8 y se ha "
"arreglado la codificación de los títulos. 0.33.2 también añade la traducción "
"al japonés, un nuevo módulo Wml y compatibilidad con el formato «fortunes» en "
"el módulo Text."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:67
msgid "2008-03-03 - po4a 0.33 released"
msgstr "03-03-2998 - publicado po4a 0.33"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:68
msgid ""
"Major changes in the handling of PO files (fix the handling of PO files with "
"plural forms, and fix the handling of headers for msguntypot), and in the "
"Texinfo or Xml and derivative modules (e.g. docbook)."
msgstr "Cambios extensos en el tratamiento de ficheros PO (arreglo del "
"tratamiento de ficheros PO con formas plurales, y arreglo del tratamiento de "
"las cabeceras en msguntypot), y en los módulos Texinfo, Xml y derivados "
"(p. ej., Docbook)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:74
msgid "2007-08-16 - New website"
msgstr "16-08-2007 - Sitio web nuevo"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:75
msgid ""
"We've changed the aspect of our web site and we've added some contents to "
"help new users to use po4a."
msgstr "Hemos cambiado el aspecto de nuestro sitio web y añadido algunos "
"contenidos para ayudar a usuarios nuevos en el uso de po4a."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:79
msgid "2007-08-15 - po4a 0.32 released"
msgstr "15-08-2007 - publicado po4a 0.32"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:83
msgid "Project links"
msgstr "Enlaces al proyecto"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:84
msgid ""
"The <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\";>po4a project</a> is "
"hosted on <a href=\"http://alioth.debian.org\";>Alioth</a>."
msgstr ""
"El <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\";>proyecto po4a</a> está "
"alojado en <a href=\"http://alioth.debian.org\";>Alioth</a>."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/documentation.php.en:11
msgid "po4a - Documentation"
msgstr "po4a - Documentación"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/documentation.php.en:18 html/header.php.en:9 html/header.php.en:9 html/header1.php.en:9 html/header1.php.en:9 html/header2.php.en:9 html/header2.php.en:9
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:19
msgid "Here is an HTML version of the po4a's manpages."
msgstr "Dispone de una versión en HTML de las páginas de manual de po4a"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:20
msgid ""
"The <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> manpage provides an "
"introduction to po4a."
msgstr "La página de manual <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> ofrece "
"una introducción a po4a"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:22
msgid ""
"For more details, the <a href=\"man/\">index</a> provides the documentation "
"of the various commands and modules."
msgstr "Para más detalles, el <a href=\"man/\">índice</a> ofrece la "
"documentación de varias órdenes y módulos."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/documentation.php.en:27
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:28
msgid ""
"We can help you to set up a translation framework for your project's "
"documentation or to adapt po4a to your needs.  Do not hesitate to contact us "
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org\";>mailing "
"list</a> or on IRC (#po4a on oftc)."
msgstr "Podemos ayudarle a crear un marco de trabajo de traducción para la "
"documentación de su proyecto o adaptar po4a a sus necesidades. No dude en "
"contactar con nosotros en nuestra <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth";
".debian.org\">lista de correo</a> o en el IRC (#po4a en oftc)."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/download.php.en:11
msgid "po4a - Download"
msgstr "po4a - Descargar"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:18
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:19
msgid ""
"You can find the sources of the latest release on <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\";>Alioth</a>."
msgstr "Puede obtener las fuentes de la última publicación en "
"<a href=\"http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\";>Alioth</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:23
msgid "Binary"
msgstr "Binario"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:24
msgid ""
"po4a is a Perl module. It is available as a binary package in many "
"OpenSource distributions (Debian, Ubuntu, FreeBSD, Gentoo, Fedora, Mandriva, "
"and probably others)."
msgstr "po4a es un módulo de Perl. Está disponible como paquete binario en "
"varias distribuciones de código abierto (Debian, Ubuntu, FreeBSD, Gentoo, "
"Fedora, Mandriva y puede que otros también)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:30
msgid "CVS"
msgstr "CVS"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:31
msgid ""
"The latest sources are available from our <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/?root=po4a\";>CVS "
"repository</a>."
msgstr "Puede obtener las fuentes más recientes desde nuestro <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/?root=po4a\";>repositorio "
"CVS</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:32
msgid ""
"It also contains additional modules which are being considered, but are not "
"of a sufficient quality."
msgstr "También contiene módulos adicionales que se están considerando, pero "
"que aún no alcanzan la calidad necesaria."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/features.php.en:11
msgid "po4a - Features"
msgstr "po4a - Características"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:18
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:19
msgid "po4a extracts the translatable material from its input in a PO file."
msgstr "po4a extrae el material traducible desde su entrada a un fichero PO."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:21
msgid ""
"When the PO file is translated, it re-injects the translation in the "
"structure of the document, and generates the translated document."
msgstr "Cuando el fichero PO ya está traducido, devuelve la traducción a la "
"estructura del documento, y genera el documento traducido."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:24
msgid ""
"If a string is not translated (i.e. it was not translated or it is \"fuzzy\" "
"because the original document was updated), the original string is used."
msgstr "Si una cadena no está traducida (p. ej., no se ha traducido o es "
"borrosa porque el documento original se ha actualizado), se usa la cadena "
"original."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:27
msgid "This permits to provide always up-to-date documentation."
msgstr "Esto permite ofrecer siempre una documentación al día."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:31
msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos compatibles"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:32
msgid "po4a supports currently the following formats:"
msgstr "po4a es actualmente compatible con los siguientes formatos:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:34
msgid "manpages"
msgstr "páginas de manual"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:35
msgid "pod"
msgstr "pod"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:36
msgid "xml (generic, docbook, xhtml, dia, guide, or wml)"
msgstr "xml (genérico, docbook, xhtml, dia, guide, o wml)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:37
msgid "sgml"
msgstr "sgml"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:38
msgid "TeX (generic, LaTeX, or Texinfo)"
msgstr "TeX (genérico, LaTeX, o Texinfo)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:39
msgid "text (simple text files with some formatting, markdown, or AsciiDoc)"
msgstr "text (ficheros simples de texto con algún formato, markdown o AsciiDoc)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:41
msgid "ini"
msgstr "ini"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:42
msgid "KernelHelp"
msgstr "KernelHelp (Ayuda del núcleo)"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:46
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuración"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:47
msgid ""
"You can use a configuration file to ease its usage to a single command "
"invocation. This configuration file will contain the list of documents, the "
"options, etc."
msgstr "Puede usar un fichero de configuración para facilitar su uso con una "
"sola invocación a una orden. Este fichero de configuración contiene la lista "
"de documentos, opciones, etc..."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:51
msgid ""
"When invoked with a configuration file, po4a uses an 'a la make' algorithm "
"to detect if files changed and if an operation is required."
msgstr "Cuando se invoca con un fichero de configuración, po4a emplea un "
"algoritmo tipo «make» para detectar si los ficheros se han modificado y "
"es necesaria alguna operación."

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/getinvolved.php.en:11
msgid "po4a - Get involved!"
msgstr "po4a - ¡Participa!"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/getinvolved.php.en:18
msgid "Get involved!"
msgstr "¡Participa!"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:19
msgid "If you want to participate, you can contact us"
msgstr "Si desea participar, puede contactarnos"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/getinvolved.php.en:21
msgid ""
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org\";>mailing "
"list</a>,"
msgstr "a través de nuestra <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.";
"debian.org\">lista de correo</a>,"

#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/getinvolved.php.en:22
msgid "on IRC (#po4a on oftc)."
msgstr "o a través del IRC (#po4a en oftc)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:23
msgid ""
"Bug reports, patches, feature requests or any feedback are welcomed on the "
"mailing list, in the <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/tracker/?atid=410622&amp;group_id=30267\";>Alioth "
"tracker</a> or in the <a "
"href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=po4a;dist=unstable\";>Debian "
"BTS</a>."
msgstr ""
"Informes de fallo, parches, peticiones o cualquier tipo de respuesta son "
"bienvenidos en la lista de correo, en el <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/tracker/?atid=410622&amp;group_id=30267\";> "
"tracker de Alioth</a> o en el <a "
"href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=po4a;dist=unstable\";> "
"sistema de seguimiento de fallos de Debian</a>."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:27
msgid ""
"Commit emails are sent on a separate <a "
"href=\"mailto:po4a-commits@lists.alioth.debian.org\";>mailing list</a>."
msgstr "Los correos de petición de introducción de cambios («commit») se "
"envían a una <a href=\"mailto:po4a-commits@lists.alioth.debian.org\";>lista de "
"correo</a> diferente."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/getinvolved.php.en:31
msgid "TODO"
msgstr "Pendiente"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:32
msgid "We are looking for people interesting in testing/porting on Windows"
msgstr "Buscamos personas interesadas en probar/adaptar po4a bajo Windows."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:34
msgid "Support for XLIFF would be welcomed."
msgstr "Agradeceríamos la compatibilidad con XLIFF."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:35
msgid "Implementation of a C extension to make po4a faster is ongoing."
msgstr "Estamos trabajando en la implementación de una extensión C para "
"aumentar la velocidad de po4a."

#. type: Content of: <div><div><h1><sup>
#: html/header.php.en:3 html/header1.php.en:3 html/header2.php.en:3
msgid "po4a<sup>v"
msgstr "po4a<sup>v"

#. type: Content of: <div><div><h1>
#: html/header.php.en:3 html/header1.php.en:3 html/header2.php.en:3
msgid "</sup>"
msgstr "</sup>"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:7 html/header.php.en:7 html/header1.php.en:7 html/header1.php.en:7 html/header2.php.en:7 html/header2.php.en:7
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#. type: Content of: <div><a><span>
#: html/header.php.en:7 html/header.php.en:8 html/header.php.en:9 html/header.php.en:10 html/header.php.en:11 html/header.php.en:12 html/header1.php.en:7 html/header1.php.en:8 html/header1.php.en:9 html/header1.php.en:10 html/header1.php.en:11 html/header1.php.en:12 html/header2.php.en:7 html/header2.php.en:8 html/header2.php.en:9 html/header2.php.en:10 html/header2.php.en:11 html/header2.php.en:12
msgid "&nbsp;&nbsp;&lt;"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&lt;"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:8 html/header.php.en:8 html/header1.php.en:8 html/header1.php.en:8 html/header2.php.en:8 html/header2.php.en:8
msgid "Features"
msgstr "Características"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:10 html/header.php.en:10 html/header1.php.en:10 html/header1.php.en:10 html/header2.php.en:10 html/header2.php.en:10
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:11 html/header.php.en:11 html/header1.php.en:11 html/header1.php.en:11 html/header2.php.en:11 html/header2.php.en:11
msgid "Get Involved"
msgstr "Participa"

#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:12 html/header.php.en:12 html/header1.php.en:12 html/header1.php.en:12 html/header2.php.en:12 html/header2.php.en:12
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"

#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/translations.php.en:11
msgid "po4a - Translations"
msgstr "po4a - Traducciones"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:18
msgid "Translating"
msgstr "Traducir"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:19
msgid ""
"Strings are usually frozen one or two week before the releases. Tell us if "
"you want to be notified."
msgstr "Generalmente, las cadenas se estabilizan una o dos semanas antes de "
"una nueva publicación. Díganos si desea que le notifiquemos de ello."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:21
msgid "See below for the list of available translations and work needed."
msgstr "Véase a continuación una lista de las traducciones disponibles "
"y el trabajo necesario."

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:23
msgid ""
"You can find the translation material on our CVS repository (<a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/bin/?root=po4a\";>translation "
"of the program</a>, <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/pod/?root=po4a\";>translation "
"of the documentation</a>)."
msgstr ""
"Puede encontrar el material de traducción en nuestro repositorio CVS (<a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/bin/?root=po4a\";> "
"traducción del programa</a>, <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/pod/?root=po4a\";> "
"traducción de la documentación</a>)."

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:28
msgid "Available translations"
msgstr "Traducciones disponibles"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:29
msgid "Po4a is currently translated in the following languages:"
msgstr "po4a está actualmente traducido en los siguientes idiomas:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:34
msgid "Translations of the documentation"
msgstr "Traducciones de la documentación"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:35
msgid "The po4a documentation is also translated in the following languages:"
msgstr "La documentación de po4a está también traducida en los siguientes "
"idiomas:"

#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:39
msgid "Translations of the web site"
msgstr "Traducciones de la página web"

#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:40
msgid "This web site is also translated in the following languages:"
msgstr "Esta página web está también traducida en los siguientes idiomas:"


Reply to: