[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cgiemail



-- 
Saludos

Fran
# cgiemail po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2004, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the cgiemail package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Anibal Monsalve Salazar <A.Monsalve.Salazar@IEEE.org>, 2004
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cgiemail 1.6-35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cgiemail@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-08 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Directory where you want to put the cgiemail's mail templates:"
msgstr "Directorio dónde quiere que cgiemail coloque sus plantillas de correo electrónico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "In old versions of cgiemail, templates that were used for creating e-mails to be sent could be placed anywhere that would be served up by the web server.  This behaviour is a security vulnerability: an attacker can read files that he shouldn't be able to, such as scripts in cgi-bin, if they contain certain pieces of text."
msgstr "En versiones anteriores de cgiemail, las plantillas usadas para crear correos para enviar, se podían colocar en cualquier directorio que pudiera utilizar el servidor web. Este comportamiento es un vulnerabilidad de seguridad, ya que un atacante podría leer archivos (tales como scripts en el directorio cgi-bin) sin tener permisos para leerlos, si contienen ciertos trozos de texto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If you enter nothing (that is, erase the default directory, leaving this empty), cgiemail will still work. This may be needed if you are, for instance, hosting web services, and cannot move all of your clients cgiemail templates to one directory.  Remember that this will LEAVE THE SECURITY HOLE OPEN, and is only a choice for backwards compatibility."
msgstr "Si no introduce nada (es decir, borra el directorio predeterminado, dejándolo en blanco), cgiemail seguirá funcionando. Esto puede ser necesario si está, por ejemplo, albergando servicios web y no puede mover todas las plantillas de cgiemail de todos sus clientes a un único directorio. Tenga en cuenta que esto dejará ABIERTO UN AGUJERO EN LA SEGURIDAD, pero es la única opción para la compatibilidad hacia atrás."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "To close the hole, enter a directory, which MUST be accessible by your web server.  Template files that you want to use should go there. For further instructions, please read the README.Debian and README files in /usr/share/doc/cgiemail/."
msgstr "Para cerrar el agujero de seguridad, introduzca un directorio, que su servidor web TIENE que poder leer. Las plantillas que quiere utilizar deberían ir en ese directorio. Para más información, por favor lea los archivos «README.Debian» y «README» que están en el directorio «/usr/share/doc/cgiemail/»."


Reply to: