[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://phpwiki



-- 
Saludos

Fran
# phpwiki po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2004, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the phpwiki package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo@k-rolus.net>, 2004
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpwiki 1.3.14-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpwiki@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 08:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "PHPWiki configuration"
msgstr "Configuración de PHPWiki"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "This is an automated config generator for PHPWiki.  It is not intended to "
#| "do everything, in fact, all it will do is generate a basic, standalone "
#| "PHPWiki.  It is sufficient for simple local installations, but does not "
#| "encompass all of PHPWiki's capabilities.  If you want to use the more "
#| "advanced features of the Wiki, please edit /etc/phpwiki/config.ini "
#| "yourself."
msgid "The most important settings for PHPWiki can be configured automatically. This configuration process will generate a basic, standalone PHPWiki. It is sufficient for simple local installations, but does not encompass all of PHPWiki's capabilities. If you want to use the more advanced features of the wiki, you need to modify /etc/phpwiki/config.ini after the initial configuration is completed."
msgstr "Los ajustes más importantes de PHPWiki se pueden configurar automáticamente. Este proceso de configuración generará un PHPWiki básico y autónomo. Esto es suficiente para instalaciones locales sencillas, pero no abarca todas las posibilidades de PHPWiki. Si quiere utilizar las características más avanzadas de lwiki, necesita modificar el archivo «/etc/phpwiki/config.ini» después de que la configuración inicial se complete."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important "
#| "notices regarding the first time you load pages into your new Wiki."
msgid "Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important notices regarding the first time you load pages into the new wiki."
msgstr "Por favor, lea el archivo «/usr/share/doc/phpwiki/README.Debian» para conocer datos importantes acerca de la primera vez que cargue páginas en su nuevo wiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Web-accessible location of the PHPWiki:"
msgid "Web-accessible location of PHPWiki:"
msgstr "Ubicación accesible por web de PHPWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please specify the location within the web site tree of the PHPWiki pages."
msgstr "Especifique la ubicación del sitio web con el árbol de las páginas de PHPWiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This value will be the local path portion of the wiki's URL, so for example the default value of \"/phpwiki\" would make it accessible at \"http://<hostname>/phpwiki\"."
msgstr "Este valor será la parte local de la ruta de las URL del wiki, por ejemplo: el valor predeterminado «/phpwiki» serviría para acceder desde «http://<nombre-máquina>/phpwiki»."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "localhost only"
msgstr "sólo equipo local"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
#| msgid "Local network:"
msgid "local network"
msgstr "red local"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "global"
msgstr "global"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Hosts authorized to access the wiki pages:"
msgstr "Máquinas autorizadas al acceso a las páginas del wiki:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "It is possible to restrict access to the wiki to specific hosts or IP addresses."
msgstr "Es posible restringir el acceso al wiki especificando máquinas o direcciones IP."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
#| msgid ""
#| "If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
#| "the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will "
#| "allow people on machines in a local network (which you will need to "
#| "specify) to talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, anywhere, to "
#| "connect to the Wiki."
msgid "If you select \"localhost only\", access will be restricted to users of the machine the wiki is running on.  The \"local network\" option will allow people on machines on the same network as the wiki host to access wiki pages. Finally, choosing \"global\" allows any host to connect to the wiki."
msgstr "Si selecciona «sólo equipo local», la gente sólo podrá conectarse desde la máquina en la que se ejecuta el wiki. «Red local» permitirá a la gente en máquinas de la misma red que la del wiki acceder a las páginas del wiki. Finalmente, «global» permitirá conectarse al wiki desde cualquier sitio."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid "Local network:"
msgid "Local network:"
msgstr "Red local:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "What is defined as your local network?  The specification should either "
#| "be an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification "
#| "(like *.mydomain.com)."
msgid "Please specify the network that will be considered as \"local\" and allowed to access the wiki pages. Use either an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like *.example.org)."
msgstr "Especifique la red que se considerará «local» y que permite el acceso a las páginas del wiki. Utilice una dirección IP en formato CIDR (x.x.x.x/y) o un dominio (como «*.ejemplo.org»)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "New Configuration Method"
msgid "New configuration method"
msgstr "Nuevo método de configuración"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid ""
#| "PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer "
#| "stores configuration details in the index.php file. The configuration "
#| "syntax has also been standardised and all directives are now placed in "
#| "config.ini."
msgid "PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax has also been standardized and all directives are now placed in config.ini."
msgstr "PHPWiki 1.3.10 implementa un nuevo sistema de configuración que ya no guarda detalles de configuración en el archivo «index.php». La sintaxis de configuración también se ha estandarizado y todas las directivas ahora están en «config.ini»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid ""
#| "You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the "
#| "final portions of the upgrade. See Step 3 of 'Wiki Upgrades' section in "
#| "README.Debian for details."
msgid "You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the final portions of the upgrade. See Step 3 of the \"Wiki Upgrades\" section in README.Debian for details."
msgstr "Todavía necesita ejecutar el asistente de actualización de PHPwiki manualmente para completar las fases finales de la actualización. Consulte los detalles en el paso 3 de la sección «Actualizaciones del Wiki» («Wiki Upgrades») en el archivo «README.Debian»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "An automatic migration of the configuration has been performed, which should be enough in most cases. The resulting /etc/phpwiki/config.ini file should however be checked carefully, particularly when external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) are used."
msgstr "Se ha realizado una migración automática de la configuración, que debería ser suficiente en la mayoría de los casos. Aunque se debería revisar cuidadosamente el archivo «/etc/phpwiki/config.ini», en particular cuando se utilicen métodos de autenticación externos (LDAP, IMAP, SQL, etc)."

#~ msgid "Welcome to PHPWiki!"
#~ msgstr "¡Bienvenido a PHPWiki!"


Reply to: