[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://phpwiki



He actualizado esta traducción.


--
Saludos

Fran
# phpwiki po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2004, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the phpwiki package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo@k-rolus.net>, 2004
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpwiki 1.3.14-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mattb@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Welcome to PHPWiki!"
msgstr "¡Bienvenido a PHPWiki!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This is an automated config generator for PHPWiki.  It is not intended to do everything, in fact, all it will do is generate a basic, standalone PHPWiki.  It is sufficient for simple local installations, but does not encompass all of PHPWiki's capabilities.  If you want to use the more advanced features of the Wiki, please edit /etc/phpwiki/config.ini yourself."
msgstr "Esto es un generador de configuración automático para PHPWiki. No pretende hacerlo todo, de hecho, todo lo que hará es generar un PHPWiki básico e independiente. Esto es suficiente para instalaciones locales sencillas, pero no abarca todas las capacidades de PHPWiki. Si quiere usar las características más avanzadas del Wiki, por favor, edite el archivo «/etc/phpwiki/config.ini» usted mismo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important notices regarding the first time you load pages into your new Wiki."
msgstr "Por favor, lea el archivo «/usr/share/doc/phpwiki/README.Debian» para conocer datos importantes acerca de la primera vez que cargue páginas en su nuevo Wiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Web-accessible location of the PHPWiki:"
msgstr "Ubicación accesible por web del PHPWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Where should the web-accessible location of the PHPWiki be?"
msgstr "¿Dónde debería ubicarse la parte accesible por web del PHPWiki?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This is the directory of your website that people should use to access the PHPWiki.  By default, this is http://yourserver/phpwiki, but you can change it to be anything within your server.  Enter just the directory portion below."
msgstr "Este es el directorio de su sitio web que la gente debería usar para acceder al PHPWiki. De forma predeterminada, es «http://su-servidor/phpwiki»;, pero puede cambiarlo a cualquier lugar dentro de su servidor. Sólo tiene que introducir a continuación la parte correspondiente al nombre del directorio."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "localhost only, local network, global"
msgstr "sólo equipo local, red local, global"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "PHPWiki access restrictions:"
msgstr "Restricciones de acceso a PHPWiki:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Who should be able to access your PHPWiki?"
msgstr "¿Quién debería ser capaz de acceder a su PHPWiki?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "A Wiki is normally used to provide unfettered access to information, which can be freely modified by anyone.  Since that is sometimes not what one wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of the originating IP address."
msgstr "Un Wiki se utiliza normalmente para proporcionar acceso sin restricciones a la información, que puede ser libremente modificada por cualquiera. Dado que esto no es lo que se desea algunas veces, es posible restringir el acceso al sitio en base a la dirección IP de origen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will allow people on machines in a local network (which you will need to specify) to talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, anywhere, to connect to the Wiki."
msgstr "Si selecciona «sólo equipo local», la gente sólo sera capaz de conectarse desde el equipo local (el equipo en el que se ejecuta el Wiki). «Red local» permitirá a la gente en equipos de una red local (que necesitará especificar) hablar con el Wiki. «Global» permitirá conectarse al Wiki a cualquiera, desde cualquier sitio."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you have a particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access globally without compromising site security."
msgstr "Por seguridad, esto está fijado a «equipo local» de forma predeterminada. A menos que tenga una particular necesidad de privacidad en su Wiki, debería poder habilitar el acceso globalmente sin comprometer la seguridad del sitio."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Local network:"
msgstr "Red local:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "What is defined as your local network?  The specification should either be an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like *.mydomain.com)."
msgstr "¿Qué red tiene definida como local? La especificación puede ser bien una red IP en formato CIDR (x.x.x.x/y) o bien un dominio (como *.midominio.com)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Anyone who matches the specification given below will be given full and complete access to the PHPWiki."
msgstr "Cualquiera que cumpla los requisitos dados a continuación tendrá acceso total y completo al PHPWiki."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "New Configuration Method"
msgstr "Nuevo método de configuración"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax has also been standardised and all directives are now placed in config.ini."
msgstr "PHPWiki 1.3.10 implementa un nuevo sistema de configuración que ya no guarda detalles de configuración en el archivo «index.php». La sintaxis de configuración también se ha estandarizado y todas las directivas ahora están en «config.ini»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the final portions of the upgrade. See Step 3 of 'Wiki Upgrades' section in README.Debian for details."
msgstr "Todavía necesita ejecutar el asistente de actualización de PHPwiki manualmente para completar las fases finales de la actualización. Consulte los detalles en el paso 3 de la sección «Actualizaciones del Wiki» («Wiki Upgrades») en el archivo «README.Debian»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "An automatic migration of your configuration has been performed which should correctly migrate your configuration in 95+ percent of cases. However please check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini carefully as it is  always possible that the automatic process was not perfect."
msgstr "Se ha realizado una migración automática de su configuración, que debería funcionar correctamente en más del 95% de los casos. De todos modos, compruebe cuidadosamente la nueva configuración en el archivo «/etc/phpwiki/config.ini», ya que siempre es posible que el procedimiento automático no haya sido perfecto."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "In particular there are known problems migrating configurations that use external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) for user accounts.  These methods are not used by the standard Debian package and their configuration is left to the administrator."
msgstr "Hay problemas particulares conocidos migrando configuraciones que usan métodos externos de autenticación (LDAP, IMAP, SQL, etc) para las cuentas de usuario. El paquete Debian estándar no usa estos métodos y su configuración se deja en manos del administrador."


Reply to: